Exemplos de uso de "рамочный вид" em russo
Вид с вершины этого здания был великолепным.
The view from the top of that building was magnificent.
Потому, что на теле Дэвида был обнаружен рамочный клей, вокруг смертельной раны.
Because there was framer's glue on David's body, in and around the fatal wound.
Он сделал вид, что не заметил меня, когда я шёл мимо него на улице.
He deliberately ignored me when I passed him in the street.
«Мягкий рамочный закон» с подобным набором правил, за соблюдением которых следит надзорная комиссия, действующая в качестве посредника и наблюдателя в процессе реструктуризации, помог бы частично устранить нынешнюю несправедливость и неэффективность.
A “soft law” framework containing these features, implemented through an oversight commission that acted as a mediator and supervisor of the restructuring process, could resolve some of today’s inefficiencies and inequities.
Соглашение в Париже установило бы столь необходимый миру глобальный рамочный договор который сокращает общее количество выбросов парниковых газов.
An agreement in Paris would put in place the much-needed global framework the world needs to reduce total greenhouse-gas emissions.
Вы можете получить замечательный вид на море с вершины горы.
You can get a fine view of the sea from the mountaintop.
Тем не менее, принятый в Монреале рамочный договор не является полным и требует быстрой проработки важных деталей, чтобы авиакомпании смогли начать планировать возможные пути к достижению новых экологических целей.
However, the framework decided in Montreal is not complete, and crucial details need to be worked out quickly so that airlines can begin to plan how they will meet the new environmental targets.
Большую проблему, особенно в том, что касается мужчин, сегодня представляет " презентиизм ", то есть присутствие на работе, в связи с чем Национальный рамочный комитет настоятельно рекомендует всем работающим не считать работу единственно важным фактором своей жизни, и некоторые работники предпочитают работать четыре дня в неделю, а пятый день посвящать общественной деятельности или отдыху.
Presenteeism was an important issue, particularly for men, but all workers were being actively encouraged by the National Framework Committee not to regard work as the only factor in their lives, and some were opting to work four days a week and engage in social or recreational activities on the fifth day.
В своем выступлении г-жа Гюн Ва Кан, исполняющая обязанности Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, отметила прогресс, достигнутый Рабочей группой в плане сохранения неизменной направленности на операционные измерения осуществления права на развитие с помощью сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития 8, имеющей рамочный характер, который сопоставим с международными обязательствами, предусмотренными правом на развитие.
In her address, Kyung-wha Kang, acting United Nations High Commissioner for Human Rights, underlined the progress made by the Working Group in maintaining a sustained focus on the operational dimensions of the realization of the right to development through Millennium Development Goal 8, a framework compatible with the international responsibilities contained in the right to development.
Если такой смешанный рамочный договор не вызывает озабоченности, то вполне возможно, что статья 4 (2) является излишней в альтернативе С.
If this mixed framework contract is not a concern, it might be that 4 (2) is unnecessary in alternative C.
Согласно программе «Совместные действия для достижения результатов: основанные на достигнутых результатах рамки ЮНЭЙДС на 2009-2011 годы», данный рамочный документ будет завершен в 2009 году и станет руководством для работы партнеров ЮНЭЙДС в области укрепления сотрудничества с религиозными организациями, направленного на достижение всеобщего доступа к услугам по профилактике, лечению и поддержке ВИЧ-инфицированных в 2010 году.
This framework will be finalized in 2009 in line with the “Joint action for results: UNAIDS outcome framework for 2009-2011” and will guide the work of UNAIDS co-sponsors in scaling up partnership action with faith-based organizations to achieve universal access to HIV prevention, treatment care and support services in 2010.
Будучи расположенной на холме, из церкви открывается прекрасный вид.
Standing as it does on a hill, the church commands a fine view.
Необходимо в полном объеме принять перечень приоритетных касающихся мирного процесса законов, подготовленных Комиссией по наблюдению за осуществлением мирных соглашений, включая закон о земельном регистре, законы о доступе к информации и засекречивании и рассекречивании государственной информации и рамочный закон о гражданской разведывательной службе.
The list of priority peace legislation prepared by the Commission to Follow up the Implementation of the Peace Agreements should be adopted in its entirety, including the land registry law, the laws on access to information and the classification and declassification of State information and a framework law on civilian intelligence.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie