Sentence examples of "рамочный договор" in Russian

<>
Закупающая организация в Соединенных Штатах Америки может в качестве альтернативы провести " мини-торги " с участием держателей рамочных договоров (как договоров ВЗНП, так и других договоров с НСПНК); в таком случае поставщики, допущенные к рамочному соглашению, должны получить справедливую возможность конкурентного участия. The procuring entity in the United States may alternatively hold a “mini-tender” competition among framework contract holders (on both MAS and other IDIQ contracts); if so, the suppliers admitted to the framework agreement must be afforded a fair opportunity to compete.
Мера 1.1 Рамочный договор Measure 1.1 A framework contract
Соглашение в Париже установило бы столь необходимый миру глобальный рамочный договор который сокращает общее количество выбросов парниковых газов. An agreement in Paris would put in place the much-needed global framework the world needs to reduce total greenhouse-gas emissions.
Если такой смешанный рамочный договор не вызывает озабоченности, то вполне возможно, что статья 4 (2) является излишней в альтернативе С. If this mixed framework contract is not a concern, it might be that 4 (2) is unnecessary in alternative C.
По мнению арбитражного суда, рамочный договор со спецификациями следует считать договором поставки товара отдельными партиями в соответствии со статьей 73 КМКПТ. The Arbitral Tribunal considered the framework contract plus various specifications as a contract for delivery of goods by instalments, pursuant to article 73 CISG.
Между поставщиком продукции и заказчиком в соответствующих случаях должен заключаться рамочный договор о долгосрочном партнерстве, предусматривающий условия торговли и технические детали, с учетом которых заказчик может размещать свои заказы. A framework contract for long-term partnership should be set up, where appropriate, between the supplier of products and the customer setting out the conditions of trade and technical details under which the customer may place orders.
Тем не менее, принятый в Монреале рамочный договор не является полным и требует быстрой проработки важных деталей, чтобы авиакомпании смогли начать планировать возможные пути к достижению новых экологических целей. However, the framework decided in Montreal is not complete, and crucial details need to be worked out quickly so that airlines can begin to plan how they will meet the new environmental targets.
На центральноамериканском уровне: Рамочный договор о демократической безопасности в Центральной Америке включает План действий по осуществлению «Программы ограничения вооружений и контроля над ними в Центральной Америке в целях достижения разумного баланса сил и содействия обеспечению стабильности, взаимного доверия и транспарентности». At the Central American level, in the context of the Framework Treaty on Democratic Security in Central America, a plan of action has been adopted for implementing the programme for arms limitation and control in Central America to achieve a reasonable balance of forces and to foster stability, mutual trust and transparency.
В ходе переговоров две страны заключили договор. The two countries negotiated a treaty.
Потому, что на теле Дэвида был обнаружен рамочный клей, вокруг смертельной раны. Because there was framer's glue on David's body, in and around the fatal wound.
Его устное согласие немногого стоит, пока он не подписал договор. His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
«Мягкий рамочный закон» с подобным набором правил, за соблюдением которых следит надзорная комиссия, действующая в качестве посредника и наблюдателя в процессе реструктуризации, помог бы частично устранить нынешнюю несправедливость и неэффективность. A “soft law” framework containing these features, implemented through an oversight commission that acted as a mediator and supervisor of the restructuring process, could resolve some of today’s inefficiencies and inequities.
Меня удивляет, что ты можешь согласится на этот договор. I marvel how you could agree to the proposal.
Большую проблему, особенно в том, что касается мужчин, сегодня представляет " презентиизм ", то есть присутствие на работе, в связи с чем Национальный рамочный комитет настоятельно рекомендует всем работающим не считать работу единственно важным фактором своей жизни, и некоторые работники предпочитают работать четыре дня в неделю, а пятый день посвящать общественной деятельности или отдыху. Presenteeism was an important issue, particularly for men, but all workers were being actively encouraged by the National Framework Committee not to regard work as the only factor in their lives, and some were opting to work four days a week and engage in social or recreational activities on the fifth day.
Его устное согласие ничего не стоит, пока он не подписал договор. His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
В своем выступлении г-жа Гюн Ва Кан, исполняющая обязанности Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, отметила прогресс, достигнутый Рабочей группой в плане сохранения неизменной направленности на операционные измерения осуществления права на развитие с помощью сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития 8, имеющей рамочный характер, который сопоставим с международными обязательствами, предусмотренными правом на развитие. In her address, Kyung-wha Kang, acting United Nations High Commissioner for Human Rights, underlined the progress made by the Working Group in maintaining a sustained focus on the operational dimensions of the realization of the right to development through Millennium Development Goal 8, a framework compatible with the international responsibilities contained in the right to development.
Его заставили подписать договор против его воли. He was made to sign the contract against his will.
Согласно программе «Совместные действия для достижения результатов: основанные на достигнутых результатах рамки ЮНЭЙДС на 2009-2011 годы», данный рамочный документ будет завершен в 2009 году и станет руководством для работы партнеров ЮНЭЙДС в области укрепления сотрудничества с религиозными организациями, направленного на достижение всеобщего доступа к услугам по профилактике, лечению и поддержке ВИЧ-инфицированных в 2010 году. This framework will be finalized in 2009 in line with the “Joint action for results: UNAIDS outcome framework for 2009-2011” and will guide the work of UNAIDS co-sponsors in scaling up partnership action with faith-based organizations to achieve universal access to HIV prevention, treatment care and support services in 2010.
Если это в скором случае не изменится, то мы расторгнем с Вами договор. If this should not immediately change, we shall cancel our contract with you.
Необходимо в полном объеме принять перечень приоритетных касающихся мирного процесса законов, подготовленных Комиссией по наблюдению за осуществлением мирных соглашений, включая закон о земельном регистре, законы о доступе к информации и засекречивании и рассекречивании государственной информации и рамочный закон о гражданской разведывательной службе. The list of priority peace legislation prepared by the Commission to Follow up the Implementation of the Peace Agreements should be adopted in its entirety, including the land registry law, the laws on access to information and the classification and declassification of State information and a framework law on civilian intelligence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.