Sentence examples of "ранений" in Russian
Чтобы избежать ранений, они использовали толстые рукавицы и мотоциклетные шлемы.
Running the gauntlet through hostile crowds, and some wearing motorbike helmets to prevent injury.
Каждые три часа в США от огнестрельных ранений умирает один ребенок.
One child dies every three hours from gun violence in the United States.
Основной свидетель по делу, возбужденному против полиции, был убит, получив 15 огнестрельных ранений.
One key witness in a case against the police was killed, shot 15 times.
Мины продолжают являться причиной гибели и ранений гражданских лиц в Ливане и ограничивают их свободу действий и передвижения.
The mines continue to cause death and injuries to Lebanese civilians and curtail their freedom of action and movement.
11 сентября 1990 года, выйдя из своего офиса, Мирна была убита двумя мужчинами, нанесшими ей 27 ножевых ранений.
Then on September 11th, 1990 as Myrna left her office, two men stabbed her 27 times.
Восемьдесят семь процентов ранений, причиненных палестинцам, приходились на верхнюю часть тела и в голову и довольно часто в глаза.
Eighty-seven per cent of the injuries to Palestinians were to the upper part of the body and head, with a high percentage to the eyes.
Охранники на воротах видели, что вы ушли с вечеринки как раз перед тем, как ваш брат умер от ранений.
Gate security has you leaving the party just before your brother died of his injuries.
Главный архитектор реформы Саид Хаджариан чудом остался жив после покушения на него и в результате полученных ранений остался парализованным.
The leading architect of reform, Saeed Hajarian, barely survived the paralyzing injuries of an assassination attack.
Общее количество ранений приблизительно классифицировано по следующим категориям: ранения в голову (40 %), грудь (20 %), живот (20 %), конечности и спину (20 %).
The total injuries are roughly categorized as resulting from shooting to the head (40 per cent), the chest (20 per cent), abdomen (20 per cent), extremities and back (20 per cent).
А это эксплицитно не исключает таких потерь, ранений или ущерба среди гражданского населения- предметом запрещения является их основной или чрезмерный характер.
This explicitly does not exclude any such loss of civilian life, injury or damage, but only those which are primary or excessive in nature.
Он погиб на месте, получив несколько пулевых ранений в живот во время обстрела израильскими танками палестинских домов в районе Аль-Баразил города Рафах.
He was killed on the spot after being shot with several bullets in the stomach when Israeli tanks opened fire at Palestinian houses in the al-Barazil neighbourhood in Rafah.
c Судя по прежнему опыту, требования в связи с постоянной потерей трудоспособности поступают в отношении только 20 процентов сообщенных случаев ранений и болезней.
c On the basis of past experience, permanent disability claims are received for only 20 per cent of the injuries and illnesses reported.
Комиссия отметила недостаточность применения этой легкой ракеты, даже вкупе с отданным врачом приказом в качестве предупреждения, чтобы оградить находившихся в центре лиц от ранений.
The Board observed that the light missile, even coupled with the doctor's order, was therefore insufficient as a warning to guard against injury to the occupants of the Centre.
c Судя по прежнему опыту, требования о выплате компенсации в связи с потерей трудоспособности поступают в отношении только 20 процентов сообщенных случаев ранений и болезней.
c Based on past experience, permanent disability claims are received for only 20 per cent of the injuries and illnesses reported.
В 1999 году только в поддерживаемых МККК больницах было зарегистрировано более 2000 ранений от мин (исключая боеприпасы) — самый низкий показатель за год с 1979 года.
In 1999, ICRC-supported hospitals alone registered over 2,000 mine injuries, excluding those caused by unexploded ordnance, which is the lowest annual rate since 1979.
Желательно, чтобы при разрушении стекло распадалось не на крупные острые фрагменты, а на очень мелкие осколки с тупыми краями, что снижало бы риск серьезных ранений.
In the case of breakage, it is desired that the glazing shatter into very small, blunt pieces rather than large, sharp fragments thereby significantly reducing the risk of serious injuries.
94 % случаев получения серьезных и смертельных ранений в результате выбрасывания через двери в Соединенных Штатах Америки приходится на долю водителей и пассажиров, не пристегнутых ремнями.
94 per cent of serious injuries and fatalities attributable to ejections through doors in the United States of America involve unbelted occupants.
По оценкам Фонда охраны детей (Children’s Defense Fund), с момента созыва 113-го Конгресса 3 января 2013 года в результате огнестрельных ранений погиб 2391 ребенок.
The Children’s Defense Fund estimates that 2,391 children have been shot by guns since the 113th Congress convened on January 3, 2013.
Согласно медицинским справкам, представленным больницами в Газе и на Западном берегу, большинство ранений, полученных палестинцами, пришлось на верхнюю часть тела, главным образом голову, грудь и живот.
Most of the injuries suffered by Palestinians were in upper body parts, mainly the head, chest and abdomen, according to medical reports provided by hospitals in Gaza and the West Bank.
Они понимали, что мы можем сократить число ранений и смертей среди детей точно так же, как нам удалось сократить уровень детской смертности в результате иных причин.
They understood that we can reduce childhood gun injuries and death just as we have reduced pediatric deaths from other leading causes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert