Sentence examples of "расколов" in Russian with translation "split"

<>
Но, по крайней мере до сих пор, не было никаких сообщаемых расколов среди революционных комитетов, несгибаемых сторонников Каддафи, которые насчитывают около 20 000 бойцов. But, at least so far, there have been no splits reported among the Revolutionary Committees, Qaddafi's diehard loyalists, who are estimated to total around 20,000 fighters.
Во-первых, несмотря на героическое руководство Буддистского духовенства и сообщества сторонников демократии, почти 50 лет плохого правления военных и террористической тактики утомили людей Бирмы, которым скорее всего будет трудно поддерживать свое сопротивление без очевидных расколов среди правящих генералов или широко распространенного дезертирства среди простых солдат. First, despite the heroic leadership of the Buddhist clergy and the pro-democracy community, almost 50 years of military misrule and terror tactics have worn down Burma's people, who will likely find it hard to maintain their defiance without obvious splits among the ruling generals or widespread desertions among ordinary soldiers.
Вы раскололи его череп полностью? You split his skull open completely?
Этот раскол скрывает фундаментальное единство мышления. This split obscures the underlying uniformity of thought.
Голова расколота, нужно поработать над черепом. Head split open, some scalp work.
После выборов Британия оказалась хаотично расколота. But the election has left Britain confusingly split.
Самым интересным стал раскол в обеих партиях. Most interesting was the split in both parties.
Боже, Дон Кихот расколол свою непокрытую голову. My God, Don Quixote has split his head open.
Все эти потрясения раскололи, разорвали и разделили мир. And each one of these forces split the world, tore the world apart, divided the world.
Нью Мексико - пропал почтальон, появились расколы на земле. New Mexico - a mailman disappears, the earth splits open.
Они начали поощрять и провоцировать расколы и конфронтации. They began to foster and incite splits and confrontations.
В Польше такой раскол растет и становится угрожающе недемократичным. In Poland, this split is growing and becoming dangerously undemocratic.
Этот раскол отражает фундаментальное расхождение в реакции двух сторон на историю. This split reflects a fundamental divergence in the two sides’ response to history.
В результате, теперь существует явный риск нового внутреннего раскола в стране. As a result, there is now an obvious risk of a new internal split in the country.
Это дело привело в последние несколько недель к расколу ливанского правительства. This case has split the Lebanese Cabinet in the past few weeks.
Я помню, как увидела вспышку молнии, расколовшую дуб во дворе у деда. I remember watching a bolt of lightning split an oak tree in my grandfather's yard.
Это привело к расколу на официальные государственные учреждения и теневой революционный аппарат Каддафи. This led to a split between the state’s official institutions and Qaddafi’s shadow revolutionary apparatus.
Не исключено, что в СИРИЗЕ произойдет раскол, и, по-видимому, будут неизбежны новые выборы. Syriza may split and new elections seem unavoidable.
После того, как стала известна правда о Йедвабне, в Польше произошел раскол общественного мнения. After the truth about Jedwabne became known, Polish opinion split in two.
В исламе и иудаизме тоже никогда не было подобного раскола между телом и душой. Islam and Judaism never had that same kind of mind-body split.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.