Ejemplos del uso de "раскопку" en ruso
Traducciones:
todos38
excavation38
Благодаря активному осуществлению контрольной деятельности, включавшей в себя раскопку и обследование останков уничтоженных в одностороннем порядке боевых ракет и сопоставление их серийных номеров с номерами, переданными инспекторам бывшим поставщиком, к началу 1997 года удалось выяснить судьбу 817 из всех 819 импортированных боеготовых ракет «Скад».
Through extensive verification missions involving excavation and forensic evaluation of remnants of operational missiles destroyed unilaterally and the comparison of their serial numbers with those provided by the former supplier, it was possible to account for 817 of all 819 imported operational SCUD missiles as early as 1997.
Именно данные отсюда привели меня к раскопкам в Кении.
It was data from here which led me to the excavation sites in Kenya.
Вызывающие споры строительные работы и раскопки следует немедленно прекратить.
The controversial construction and the excavation work should immediately stop.
Группа затем осмотрела весь участок и все места проведения раскопок.
The group then inspected the entire site and all excavation areas.
Я только что получила разрешение на раскопки на его заднем дворике.
I just authorized an excavation of the back patio.
Недавно Израиль начал строительство и раскопки под священным комплексом мечети Аль-Акса.
Israel recently began construction and excavation work beneath the holy Al-Aqsa mosque compound.
Даже во время раскопок в северной Кении мы можем рассказывать, что мы делаем.
Even from within an excavation in northern Kenya, we can talk to people about what we're doing.
И, конечно, сразу же начались раскопки, и всё больше и больше частей черепа были найдены в осадочной породе.
Well, an excavation was begun immediately, and more and more little bits of skull started to be extracted from the sediment.
Были осуждены раскопки, ведущиеся Израилем под мечетью Аль-Акса и вокруг нее, которые могут привести к ее разрушению;
Condemnation of Israeli excavation works carried out under Al Aqsa Mosque and its surrounding area which could result in its collapse;
Запрос указывает, что Дания использовала металлообнаружение с различными инструментами глубокого поиска посредством точечных целевых раскопок и/или просеивания.
The request indicates that Denmark has used metal detection with various deep search instruments and clearance by point target excavation and/or sifting.
Так что мы должны заявить о находке, а затем мы можем обеспечить наше право играть определенную роль в раскопках.
So what we've got to do is make the initial find, then we can secure our right to play a part in the excavation.
Расчистка зоны 1 и зоны 2 проводилась с использованием металлообнаружения с различными инструментами глубокого поиска посредством точечных целевых раскопок и/или просеивания.
Clearance of Area 1 and Area 2 were carried out utilising metal detection with various deep search instruments by point target excavation and/or sifting.
Кроме того, израильские оккупирующие власти продолжают вести раскопки под Святым комплексом Аль-Акса, из-за чего комплекс теряет устойчивость фундамента и может разрушиться.
Additionally, Israeli occupying authorities continue to carry out excavation works below the Holy Al-Aqsa Compound, undermining its foundations and threatening it with collapse.
Европейская конвенция о защите археологического наследия12 1969 года запрещает производить несанкционированные раскопки археологических памятников и предусматривает меры по их обозначению, защите и осуществлению контроля.
The European Convention on the Protection of the Archaeological Heritage of 1969 prohibits unauthorized excavation of archaeological sites and provides for their demarcation, protection and supervision.
Группа ОИК также осуждает продолжение Израилем раскопок под комплексом священной мечети Аль-Акса, в результате которых происходит ослабление ее фундамента, что грозит ее обрушением.
The OIC Group also condemns Israel's continued excavation works beneath the Holy Al-Aqsa Mosque Compound, undermining its foundations and threatening it with collapse.
Поскольку с уходом ЮНМОВИК из Ирака раскопки были прерваны, не исключено, что на этом объекте могли оставаться и другие боеприпасы и их части и фрагменты.
Since the ongoing excavation was interrupted after the withdrawal of UNMOVIC from Iraq, it is possible that more munitions and their parts and fragments could remain at the site.
Кроме того, как утверждалось, правительство не выполнило рекомендации Комиссии по установлению исторической истины (Comision para el Esclarecimiento Historico), касающиеся проведения раскопок в местах тайных захоронений.
Moreover, the Government had allegedly failed to comply with recommendations of the Comisión para el Esclarecimiento Histórico concerning the excavation of secret burial places.
В 1991 году Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей принял дополнительные положения о санкциях в связи с проведением незаконных раскопок древних культурных объектов и могил.
In 1991, the Standing Committee of the National People's Congress passed supplementary regulations on punishment for the illegal excavation of ancient cultural sites and graves.
Проведенные на сегодняшний день пять этапов археологических раскопок позволили обнаружить 18 строений, 10 из которых полностью расчищены; еще на четырех ведутся работы по снятию слоя грунта.
The five seasons of archaeological digs conducted to date have revealed 18 structures: 10 of them have been fully excavated, and excavation work is proceeding on a further four.
Хаотические раскопки и извлечение трупов из земли - часто членами семьи в их отчаянии узнать о судьбе любимых людей - и непрофессиональное отношение к доказательствам усложняют задачи раскрытия правды.
Chaotic excavation and exhumation – often by family members desperate to learn the fate of loved ones – and unprofessional treatment of the evidence aggravates the challenges of uncovering the truth.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad