Sentence examples of "раскрытие преступления" in Russian

<>
Некоторые детали преступления не стали известны обществу. Certain details of the crime were not made public.
В Бланке заявления от вас требуется раскрыть личную информацию и в ней пояснен наш способ сбора личной информации и ее дальнейшей обработки, использование и раскрытие. The Application Form requires you to disclose personal information and explains how we collect personal information and then how we maintain, use and disclose this information.
Полиция арестовала карманника на месте преступления. The police arrested the pickpocket in the act.
Раскрытие персональных данных DISCLOSURE OF PERSONAL DATA
Полиция не нашла в квартире следов преступления. The police found no signs of foul play in the apartment.
Раскрытие рисков FXDirectDealer FXDirectDealer Risk Disclosure
Она была на месте преступления. She was on the scene of the crime.
Цель уведомления - раскрытие компанией ALPARI LIMITED (далее - «Компания»), предоставляющей Клиенту сервис «Личный кабинет» на условиях Клиентского соглашения (далее - Клиентское соглашение), информации о рисках, связанных с осуществлением торговых операций на финансовых рынках, и предупредить Клиента о возможных финансовых потерях, связанных с этими рисками. This document is a disclosure by ALPARI LIMITED ("Company"), which provides the myAlpari service to the Client under the terms and conditions of the Client Agreement, of the potential risks involved in trading on financial markets. The Client should first and foremost be aware of the potential losses associated with this activity.
Геноциды - преступления из ненависти. Genocides are hate crimes.
Раскрытие информации Disclosure of your information
Том - жертва ужасного преступления. Tom is the victim of a terrible crime.
Если вы пожелаете, чтобы мы перестали осуществлять раскрытие информации таким сторонам, просим уведомить нас об этом в письменном виде. Should you no longer wish us to disclose information to such persons please notify us in writing.
Я пошёл на место преступления. I went to the scene of the crime.
Если раскрытие такой информации представляет государственный интерес; или if it is in the public interest to disclose such information; or
Сторонники легализации и должностные лица штата планируют расширять территорию легализованной торговли, но в то же время они с опаской ждут указаний от федеральный властей, которые по-прежнему планируют рассматривать продажу и выращивание марихуаны как федеральные преступления. As advocates and state officials plan for a new frontier of legalized sales, they are also anxiously awaiting direction from the federal government, which still plans to treat the sale and cultivation of marijuana as federal crimes.
Важно, чтобы вы с нами связались. Поскольку при подаче Заявления на открытие Счета вы должны будете предоставить свое согласие на такое использование и раскрытие. It is important that you contact us because, by applying for an Account, you will be taken to have consented to these uses and disclosures.
Он раскритиковал, кроме того, шведское правосудие за требование прибыть на его территорию для допроса касательно предполагаемого преступления на сексуальной почве, в то время как "само шведское законодательство считает возможным осуществить его посредством видеоконференции, которую можно было бы сделать из посольства Эквадора в Лондоне". Additionally, he criticised the Swedish courts for demanding that he be subject to questioning for an alleged sexual offence in his country, when "Swedish legislation itself dictates that he can be questioned via videoconference, which could be done from the Ecuadorian Embassy in London."
Предоставляемая информация не подлежит раскрытию третьим лицам, за исключением случаев, когда раскрытие требуется по решению суда или правоохранительных органов. The information provided shall not be disclosed to any third parties unless such disclosure is required by a regulatory authority of a competent jurisdiction.
За последние шесть лет десятки тысяч семей в Мексике затронули преступления, связанные с насилием, и новый президент обещал сделать решение этой проблемы приоритетным во время своего правления. Tens of thousands of families have been affected by violent crime in Mexico over the past six years and the new president has promised to make them a priority during his time in office.
Все, что вы передаете на сайт, становится собственностью Компании, может использоваться Компанией в любых законных целях, и в дальнейшем может предаваться огласке, если Компания сочтет это уместным, включая раскрытие информации регулирующим органам и органам правовой защиты, которым подчиняется Компания. Anything that you transmit to this site becomes the property of the Company, may be used by the Company for any lawful purpose, and is further subject to disclosure as deemed appropriate by the Company, including to any legal or regulatory authority to which the Company is subject.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.