Sentence examples of "расписку" in Russian
Они получат долговую расписку, чтобы получить выгоду от чего-то более важного.
They will, in effect, obtain an IOU, to be cashed in for something that is more important.
Клиент имеет право требовать точную расписку данной компенсации.
Further, the Customer has a right to be informed of the precise nature of such remuneration.
Я рассказала ему о доставке под расписку, но он даже не слушал.
I tell him about recorded delivery, he don't want to know.
Я выплатил все до последней копейки, но он отказывался отдать мне расписку!
I'd paid back every ore, but he refused to give me the bill of debt!
Министерство земель, шахт и энергетики направило под расписку о получении всем торговцам алмазами в Либерии официальное циркулярное письмо, касающееся запрета на экспорт и импорт алмазов, и установило надлежащую процедуру отчетности о продолжающихся сделках с алмазами.
The Ministry of Lands, Mines and Energy has distributed to all diamond dealers in Liberia, and received acknowledgement thereof, official circulars concerning the ban on the exportation and importation of diamonds, and has established appropriate reporting requirements on continual dealings in diamonds.
Эти положения были дополнены статьей 1 декрета 2001-492 от 6 июня 2001 года, который обязывает административный орган, рассматривающий тот или иной запрос, выдавать расписку в получении с указанием имеющихся средств правовой защиты в отношении решения, подразумевающего отказ.
These provisions were supplemented by article 1 of Decree No. 2001-492 of 6 June 2001, under which the administration must, when so requested, provide an acknowledgement mentioning the remedies against an implicit refusal and the corresponding deadlines.
В течение последних недель помощники Ахмадинежада опровергают другой слух, что президент предписал каждому члену кабинета министров написать расписку в верности 12-му Имаму и сбросить ее в колодец около священного шиитского города Кум (некоторые считают, что Имам скрывается именно в нем).
In recent weeks, Ahmadinejad's aides have denied another rumor that he ordered his cabinet to write a pact of loyalty with the 12th Imam and throw it down a well near the holy city of Qom, where some believe the Imam is hiding.
" Если при экспорте из Договаривающегося Государства товары освобождаются от налогов или пошлин, которые должны были бы быть уплачены в противном случае, и это Государство требует подтверждения прибытия таких товаров за границу, то оно принимает в качестве подтверждения расписку грузоотправителя или грузополучателя, заверенную таможенными органами в государстве назначения.
" Where goods are exported from a Contracting State, free of taxes or duties which would be payable in the absence of exportation, and that State requires evidence of the arrival abroad of such goods, it shall accept as such evidence a statement supplied by the shipper or consignee and certified by the Customs authorities in the State of destination.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert