Sentence examples of "распоряжений" in Russian

<>
Translations: all1044 order593 disposal352 disposition50 other translations49
Обработка запросов и распоряжений Клиента Handling of Client Requests and Instructions
Обработка распоряжений на закрытие позиции Processing and Execution of Instructions to Close a Position
Обработка распоряжений на открытие позиции Processing and Execution of Instructions to Open a Position
«Сервис настроек обработки и исполнения клиентских распоряжений» Service for Handling of Settings and Execution of Client Instructions
Он избегал распоряжений правительства, поскольку они противоречили его затеям. He shunned the details of government, for they interfered with his diversions.
Паспортный стол будет закрыт в 14:00 вплоть до дальнейших распоряжений. The passport office will close at 2 p.m. until further notice.
Вполне возможно, что он не отдавал таких распоряжений, находясь на смертном одре. It is likely that he never issued those deathbed commands.
Эти записи являются собственностью Компании, и они могут служить доказательством поданных Клиентом распоряжений. Such recordings shall be and will remain the sole property of the Company and constitute evidence of the Client's instructions.
Мы приняли кучу распоряжений для урегулирования индустрии финансов в ответ на недавний крах. We passed a bunch of rules to regulate the financial industry in response to the recent collapse.
2.2. Обработка клиентских запросов и распоряжений, отданных посредством клиентского терминала, проходит следующие этапы: 2.2. The procedure for handling Client requests and instructions given through the Client Terminal is as follows:
Для определенного типа счетов может быть предусмотрена резервная возможность подачи инструкций и распоряжений по телефону. For specific account types, the Client may issue instructions and requests by phone.
4.1. Клиент признает, что в рыночных условиях, отличных от нормальных, время обработки клиентских распоряжений может увеличиваться. 4.1. The Client shall acknowledge that under abnormal market conditions, the execution time for Client instructions may increase.
Поэтому положения трудовых договоров, коллективных соглашений или общих распоряжений работодателя, вступающих в конфликт с этим принципом, являются недействительными. Provisions of employment contracts, collective agreements or general acts of an employer that are in conflict with this are therefore null.
В прилагаемой таблице представлен административный механизм, который будет использоваться для осуществления процедуры принятия соответствующих распоряжений в законопроекте после его принятия. The attached chart outlines the administrative machinery that will be used to implement the designation procedure in the Bill once enacted.
УСВН выявило вызывающие обеспокоенность коренные вопросы, связанные с продолжающимся несоблюдением соответствующих законов и распоряжений в отношении закупок и бюджета, равно как и слабого управления проектами. OIOS identified fundamental concerns regarding continued non-compliance with the related laws and regulations for procurement and budget, and poor project management.
Помимо этих распоряжений, на регулярной основе, в сотрудничестве с силами безопасности, проводились военные операции, которые способствовали сокращению распространения оружия и предотвращению всех сделок с оружием. In addition to these instructions, military operations are being regularly conducted in collaboration with the security forces, thus helping to reduce the spread of arms and prevent any transactions in this regard.
В соответствии с этим законом граждане Дании и граждане третьих стран защищены от прямой и косвенной дискриминации, притеснений на этнической почве и распоряжений, поощряющих дискриминацию. Under this Act, Danish citizens and third-country nationals were protected against direct and indirect discrimination, ethnic harassment and instructions to discriminate.
«Личный кабинет» — персональная страница Клиента на Веб-сайте Компании, где указаны идентификационные данные Клиента, ведется учет распоряжений по неторговым операциям, а также размещается информация справочного характера. "myAlpari" - the Client's personal page on Alpari's website containing the Client's contact details, the history of non-trading operations (deposits/withdrawals) as well as other reference information.
Кроме того, улучшение положения с ликвидацией свернутых миссий по-прежнему позволяет наращивать усилия с целью закрытия ведомостей, выполнения административных распоряжений и погашения дебиторской и кредиторской задолженности. Furthermore, the improvement of the liquidation of closed missions continues to generate additional efforts to close the books of accounts, complete administrative actions, collect outstanding receivables and settle accounts payable.
Страновым отделениям было рекомендовано назначить на основании письменных распоряжений хранителя небольших наличных сумм, прекратить практику совместного хранения личных и казенных средств и выделить сейф для хранения казенных ценностей. Country offices were advised to designate the petty cash custodian in writing, discontinue the practice of including personal funds with office funds and procure a safe for storage of office valuables.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.