Exemples d'utilisation de "распоряжениями" en russe

<>
Stop Out исполняется по рыночной котировке в порядке общей очереди с распоряжениями Клиента. A Stop Out is executed by the market quote in the order of priority in the queue of Client instructions.
Помимо этого, Распоряжениями Кабинета Министров от 30 декабря 2006 года и от 26 сентября 2007 года количество сотрудников аппаратов судов было увеличено на 434 единиц. In addition, the orders of the Cabinet of Ministers of 30 December 2006 and 26 September 2007 increased the number of court staff members by 434.
В тот период, когда у власти в Южной Африке находился расистский режим, дипломатические и экономические связи Антигуа и Барбуды регулировались Законом о внешней торговле, и в частности специальными распоряжениями об ограничении импорта и экспорта в соответствии с указанным законом. During the period of time that South Africa was governed by a racist regime, Antigua and Barbuda's diplomatic and economic interactions were addressed by the External Trade Act, and specifically the Import and Export Restriction Orders made under that act.
Указывалось, что эти стороны должны иметь возможность полагаться на это разумное представление с учетом потенциально значительных экономических последствий невыполнения договора, особенно в связи с распоряжениями о закупке ценных бумаг, сырьевых товаров или иных товаров, для которых характерны весьма быстрые колебания цен. Those parties, it has been said, should be able to rely on such a reasonable assumption in view of the potentially significant economic consequences of contract frustration, in particular in connection with purchase orders for securities, commodities or other items with highly fluctuating prices.
Было указано, что с учетом потенциально существенных экономических последствий срыва в заключении договора, в част-ности в связи с распоряжениями о закупке ценных бумаг, сырьевых товаров или других товаров, для которых характерны значительные колебания цен, эти стороны должны иметь возможность положиться на такое разумное предположение. Those parties, it was said, should be able to rely on such a reasonable assumption in view of the potentially significant economic consequences of contract frustration, in particular in connection with purchase orders for securities, commodities or other items with highly fluctuating prices.
ГНПО обеспокоены продолжающимся исключением иностранцев (бывших просителей убежища или (не) легальных мигрантов), которые приговариваются к принудительному лечению в соответствии со специальными распоряжениями (ТБС) и которые не имеют возможности вернуться в страну своего происхождения, поскольку такого рода психиатрическое лечение (получаемое ими в период их содержания в таких учреждениях) является для них недоступным, или в силу иных неподконтрольных им причин. DNGOs were concerned at the continued expulsion of aliens (former asylum seekers or (ir) regular migrants) who were sentenced to placement under a hospital order (TBS) and who are unable to return to their country of origin because such psychiatric care (as they have been receiving while being detained) is inaccessible to them, or because of other reasons beyond their control.
Распоряжение на отзыв платежа в любой валюте Order to cancel a payment in any currency
Моя машина в вашем распоряжении. My car is at your disposal.
Право собственности, ограниченное право собственности, право распоряжения Ownership, limited property right, right of disposition
WhatsApp отказалась обсуждать конкретные распоряжения о прослушивании. WhatsApp declined to discuss any particular wiretap orders.
Оставляю Филипа в вашем распоряжении. I'll leave Philip at your disposal.
Координацию действий по реализации активов и распоряжению ими Coordination of the realisation and disposition of assets
Распоряжение завхоза, который с тобой больше не разговаривает. Order of the quartermaster, who is no longer speaking with you.
В твоём распоряжении есть средства. You have means at your disposal.
Мы срочно ждем Вашего распоряжения и благодарим за заказ. We await your disposition and thank you for your order.
Распоряжения об опеке и защите издаются магистратскими судами. Care and protection orders are issued by the Magistrates Courts.
Ресурсы дома в распоряжении игрока. The resources of the House are at the Player's disposal.
Теперь мы можем улечься в постели с тарелкой ребрышек и лишь отдавать распоряжения. No reason we can't put it to bed with a plate of baby back ribs and our charming dispositions.
На работе я ему даю распоряжения В постели. At work, I'm giving him orders.
Я в Вашем полном распоряжении. I'm at your complete disposal.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !