Sentence examples of "распределение нагрузки по хорде" in Russian
К числу основных предварительных условий достижения гендерного равноправия на рынке труда относятся распределение нагрузки по уходу между женщинами и мужчинами и предоставление финансово необременительного доступа к услугам учреждений по уходу за детьми и другими нуждающимися в нем лицами.
Sharing the care burden between women and men and access to affordable quality care institutions for children and others in need are among the main preconditions for gender equality in the labour market.
Более справедливое распределение нагрузки было постоянным требованием США.
Greater "burden-sharing" was a rote American demand.
Один из ключевых выводов этой стратегии заключается в том, что для снижения нагрузки по НЗЗ необходим многосторонний подход.
One of the strategy's key conclusions is that reducing the burden of NCD's requires a multi-sectoral approach.
Этот набор элементов будет также включать, среди прочего, новые технологии и инициативы, что позволит извлекать выгоды из таких новых технологий, как виртуализация, более быстродействующие серверы, оборудование, обеспечивающее более равномерное распределение нагрузки, и более защищенные приложения, включая операционные системы, базы данных и коммуникационные приложения;
New technologies and initiatives, inter alia, will also be part of the mix, so that advantage may be taken of such new technologies as virtualization, faster servers, better load balancing and more secure applications, including operating system, database and communication applications;
Примеры служб и процессов, которые могут создавать более высокие нагрузки по сравнению с отдельными пользователями: некоторые службы, синхронизирующие мобильные устройства; серверные процессы, управляющие сведениями о занятости; службы, относящиеся к голосовой почте или к единой системе обмена сообщениями; а также серверные процессы, перемещающие пользователей.
Some services that sync mobile devices, server processes that manage free busy, services related to voice mail or unified messaging, and server processes that move users are examples of services or processes that can cause higher load than individual users.
на недавнем совещании крупных доноров (17 июня 2008 года) была выражена признательность за продолжение работы и было уделено повышенное внимание вопросам, связанным с расширением основного финансирования, таким, как повышение транспарентности и подотчетности, внутреннее управление (включая оценку), справедливое распределение нагрузки и необходимость улучшения возможностей ЮНОДК в плане увеличения доли ресурсов из регулярного бюджета.
At a recent major donors meeting (17 June 2008), the work-in-progress was acknowledged and issues for increased core funding were highlighted, such as improved transparency and accountability, internal governance (including evaluation), fair burden-sharing and the need to better position UNODC for an increased share of regular budget resources.
КС следует предложить Исполнительному секретарю поручить на контрактной основе группе независимых экспертов провести подробный анализ рабочей нагрузки по подразделениям в качестве части оценки потребностей в людских и финансовых ресурсах, необходимых для достижения ожидаемых результатов в рамках среднесрочного плана.
The COP should request the Executive Secretary to contract an independent expert entity to conduct a desk-to-desk workload analysis as part of a needs assessment review of the human and financial resources required to deliver the expected results under the medium-term plan.
при анализе баллонов с гибридным армированием (два или более видов различных типов волокон) распределение нагрузки между различными волокнами должно рассчитываться исходя из различных модулей эластичности каждого волокна.
When analyzing cylinders with hybrid reinforcement (two or more different fibre types), the load share between the different fibres must be considered based on the different elastic modulii of the fibres.
Он проинформировал ВОО о том, что некоторые делегации желают отложить рассмотрение этого пункта до четырнадцатой сессии ввиду большой рабочей нагрузки по вопросам, которые должны быть рассмотрены в первоочередном порядке на текущей сессии.
He informed the SBI that several delegations wished to postpone this item until the fourteenth session owing to the heavy workload on issues that must be given priority at the current session.
МСП по разработке моделей и составлению карт разработала целевые нагрузки по желательным показателям, пробные методы и данные по конкретным сценариям для оценки надежности, включая первые биологические показатели.
ICP Modelling and Mapping had developed target loads for aspirational targets, tentative methods and data for scenario-specific information to assess robustness, including first biological indicators.
Тем не менее анализ свидетельствует о том, что экологические проблемы будут сохраняться и после 2010 года: критические уровни воздействия на растительность и показатели воздействия озона на здоровье будут превышены во многих частях Европы; кроме того, будут сохраняться зоны, в которых будут превышаться критические нагрузки по подкислению, в то время как осаждения будут по-прежнему превышать критические нагрузки для эвтрофикации.
Nevertheless, analysis showed that environmental problems would persist even after 2010: critical levels for vegetation effects, and the health effects indicator for ozone, would be exceeded in many parts of Europe; areas remained where critical loads for acidification would be exceeded; and depositions would continue to be well above the critical loads for eutrophication.
Делегация Финляндии обратила внимание на неофициальный документ, который она передала Рабочей группе, и отметила, что в случае учета дополнительных поступлений кадмия неатмосферного происхождения, в частности в результате использования минеральных удобрений, риски неблагоприятных последствий, возможно, окажутся более серьезными, а критические нагрузки по кадмию будут чаще превышены в сельскохозяйственных почвах, чем это указано в докладе Целевой группы.
The delegation of Finland drew attention to the informal document it had made available to the Working Group and noted that if non-atmospheric additions of cadmium, like the use of fertilizers, were taken into account, the risks of adverse effects might be more severe and critical cadmium loads would be more commonly exceeded in agricultural soils than indicated in the Task Force report.
площадь, на которой превышаются критические нагрузки по подкислению, сократится с приблизительно 12 % в 2000 году до приблизительно 8 % в 2010 году в рамках сценария, основанного на действующем в настоящее время законодательстве.
Using these data and modelled deposition by EMEP, the total area at risk of acidification, i.e. where critical loads for acidification are exceeded, would decrease from about 12 % in 2000 to about 8 % in 2010 assuming the current legislation scenario.
При проведении исследований в Европе на участках уровня I МСП по лесам установлено, что критические нагрузки по тяжелым металлам в гумусе и минеральных почвах превышаются на 2-15 % делянок.
Level I sites of ICP Forests in Europe showed that the critical loads for heavy metals in humus and mineral soils were exceeded in 2-15 % of the plots.
К числу чувствительных сред с низкими эмпирическими уровнями критической нагрузки по N относятся верховые и покровные болота, бедные питательными элементами топи, тундра, влажные пустоши, где встречается Racomitrium, а также места произрастания арктических, альпийских и субальпийских кустарников.
Sensitive habitats with low empirical critical loads for N include raised and blanket bogs, nutrient poor mires, tundra, wet heathlands containing Racomitrium, and arctic, alpine and sub-alpine scrub habitats.
консультации со странами КЕС продемонстрировали необходимость усиления международной координации в области сельскохозяйственной статистики; страны заявили о своей решительной поддержке инициативы СКООН вернуть данную область в программу международной работы на глобальном уровне; страны подчеркивают необходимость снижения нагрузки по предоставлению ответов и интеграции сельскохозяйственных предприятий (хозяйств) в коммерческие регистры;
The consultation with CES countries showed the need for more international coordination in agricultural statistics; countries expressed strong support for the UNSC initiative to bring this area back on the agenda of international work at the global level; countries stress the need to reduce response burden and integrate agricultural enterprises (farms) into business registers;
На четырех шведских участках общий объем выпадений (TF + LF) превысил расчетные критические нагрузки по Hg.
Total deposition (TF + LF) at four Swedish sites exceeded calculated critical loads for Hg.
Далее он представит: тенденции загрязнения за 1990-2000 годы по Pb, Cd и Hg; оценки атмосферного переноса Hg в рамках полушария; и, в сотрудничестве с КХЦ,- карты превышений критической нагрузки по Pb и Cd.
It will furthermore present: 1990-2000 pollution trends for Pb, Cd and Hg; estimates for Hg atmospheric transport on a hemispheric scale; and, in cooperation with CCE, critical load exceedance maps for Pb and Cd.
В 2000 году на территории европейских экосистем были превышены критические нагрузки по подкислению и эвтрофикации соответственно на 12 % и 46 %.
The critical loads of acidification and eutrophication were exceeded for 12 % and 46 % of the European ecosystem area in 2000, respectively.
Учреждение и созыв совета были отложены, с одной стороны, в связи с чрезвычайной загруженностью небольшой группы лиц, компетентных в этих вопросах, и, с другой стороны, из-за возникающей нагрузки по выполнению широкого круга задач, касающихся обслуживания совета, которая ложится на плечи ограниченного штата сотрудников Министерства социальных дел.
The founding and convening of the Council has been delayed, on the one hand due to the excessive workload of the small number of persons who are competent in these issues and, on the other hand, the burden of carrying out the extensive tasks related to servicing the Council that would rest on the already limited staff capacity of the Ministry of Social Affairs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert