Sentence examples of "распределить" in Russian
В-четвертых, Кругман предлагает справедливо распределить «возмутительные» прибыли Apple.
Fourth, CEO Krugman would agree to share Apple’s “outrageous” profits fairly.
Но другие - те, которые связаны с секьюритизацией ипотечных кредитов - явно были важными новшествами, рассчитанными на долгий срок, потому что они могут помочь лучше распределить риски по всему миру.
But others - those involved with the securitization of mortgages - were clearly important long-run innovations, because they can help spread risks better around the world.
Мы должны распределить, как нам обоим понемногу вздремнуть.
We should work out shifts, so we both get some shut-eye.
Кроме того, можно определить приоритеты недопоставок и распределить имеющуюся номенклатуру между заказами.
In addition, you can prioritize the sales backorders and split the items that are on hand between the orders.
Не выбирайте вариант Непрерывная, если необходимо предварительно распределить числа для номерной серии.
Do not select the Continuous option if you must preallocate numbers for the number sequence.
Сформулируйте вопросы-классификаторы, чтобы распределить приобретенные основные средства по подходящим группам основных средств.
Create qualifier questions to help classify a purchase of a fixed asset into the appropriate fixed asset group.
Такой воображаемый порядок стал реальностью, когда британские переписчики вынудили индийцев распределить себя по кастам.
This imagined order became reality when British census takers forced Indians to categorize themselves by caste.
Наша система попытается автоматически равномерно распределить вашу сумму на весь выбранный вами период времени.
Our system will automatically try to evenly spread the amount you spend across the period of time that you've selected.
Вы можете взять текст из одной или нескольких ячеек и распределить его по нескольким ячейкам.
You can take the text in one or more cells, and spread it out across multiple cells.
Можно распределить строки заявки на покупку по инициатору запроса, типу строки или категории закупаемой продукции.
You can split purchase requisition lines based on the requester, line type, or procurement category.
Это позволяет распределить счета среди нескольких поставщиков, задать пределы и правила выставления счетов на расходы.
This lets you split billing among multiple funders, set up funding limits so funding sources are not billed more than a specified amount, and configure funding rules for charging expenditures.
Она позволяет добавить трейлер канала, рекомендовать контент подписчикам, а также распределить ролики и плейлисты по разделам.
You can add a channel trailer, suggest content for your subscribers, and organize all your videos and playlists into sections.
Их целью было составить приоритетный список, указывающий, как наилучшим образом распределить средства для решения этих проблем.
Their goal was to create a prioritized list showing how money could best be spent combating these problems.
"Инновационные" финансовые инструменты, такие как деривативы и свопы на дефолт по кредиту позволили распределить риск по всей экономике.
"Innovative" financial instruments such as derivatives and credit-default swaps enabled the distribution of risk throughout the economy.
Ей также необходимо распределить миллионы, которые хотят отойти от сельского хозяйства, которое по-прежнему использует половину рабочей силы.
It also needs to accommodate the millions who wish to shift away from agriculture, which still employs half of the workforce.
Этот параметр разрешает использовать только одну запись, и добавление нескольких записей не позволит распределить нагрузку для факс-запросов.
This parameter allows only one entry to be used, and adding multiple entries won’t enable you to load balance fax requests.
Если в одном из этих источников финансирования закончатся средства, оставшуюся сумму оплаты требуется распределить между третьим и четвертым источниками.
When either funding source is exhausted, you want to split the remaining costs between a third and fourth funding source.
Вместо этого он посмотрел на данные и сказал: "Давайте проверим, сможем ли мы распределить эти непохожие данные по группам.
Instead, he looked at the data, and he said, let's see if we can group all these different data points into clusters.
В частности, Генеральная Ассамблея попросила расходы на оплату профессиональных услуг распределить по другим категориям с учетом вида рассматриваемых услуг.
In particular, the General Assembly requested that the professional fees be redistributed to the other categories, according to the type of service considered (e.g., costs for work supervision were transferred from the fees item to the construction item).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert