Exemples d'utilisation de "распределялось" en russe

<>
Требовалось больше инвесторов, поэтому созданное впоследствии богатство распределялось шире. With more investors needed, the wealth created was distributed more broadly.
И если бы полученное Хиллари Клинтон преимущество в три миллиона голосов слегка иначе распределялось между штатами, тогда фраза «президент Трамп» сегодня была бы столь же смехотворной, как и в январе 2016-го. If Hillary Clinton’s popular majority of three million votes was distributed slightly differently among the states, the phrase “President Trump” would be as laughable today as it was in January 2016.
Нагрузка распределяется между множеством пользователей. The load is distributed across many users.
Оставшаяся сумма распределяется в соответствии со следующим правилом в строке. The remainder is allocated according to the next rule in line.
Введенное количество пропорционально распределяется между продуктами. The quantity that you enter is distributed proportionately among the products.
Смещение USD 100,00 смещение распределяется в эту единственную часть. That offset of USD 100.00 is allocated to this single piece.
"Кто решает, как распределяются генетические преимущества?" "Who decides how genetic advantages are distributed?"
Регистрации распределяются по определенным производственным заказам, проектам и другим соответствующим журналам. The registrations are allocated to specific production orders, projects, or other relevant journals.
Денежные карты распределяются, как и продовольственные! Cash Cards were distributed like Ration Cards!
Здесь затраты распределяются по квадратным метрам, как показано в следующей таблице. Here, the costs are allocated by square meters, as shown in the following table.
Богатство распределяется так же несправедливо, как всегда. Wealth is as grossly distributed as ever.
Образовательные расходы распределяются в зависимости от детей школьного возраста в семье. Educational expenditures are allocated on the basis of the number of schoolchildren in the family.
В функциональном смысле власть распределяется как трехмерная шахматная игра. In functional terms, power is distributed like a three-dimensional chess game.
При киотском подходе распределялись права на осуществление выброса, которые являются ценными активами. The Kyoto approach allocated emission rights, which are a valuable asset.
Когда преимущества экономического роста распределяются неравномерно, социальные связи ухудшаются. When the benefits of economic growth are distributed very unequally, social bonds fray.
Коллективные блага, такие как пожарная охрана и полиция, распределяются на душу населения. Collective goods like fire and police protection are allocated on a per capita basis.
Эта сумма распределяется между всеми инвесторами, согласно их инвестиционным планам. This amount is distributed between all of the company's investors in accordance with the nature of their investment plans.
Если категорию назначить проекту, расходы, связанные с категорией, распределяются проекту в виде косвенных затрат. When you assign the category to a project, the expenses associated with the category are allocated as indirect costs to the project.
При вводе заказа на покупке каждая строка распределяется следующим образом. When you enter a purchase order, each line will be distributed as follows.
Ключ распределения определяет, как сумма для записи счета бюджета распределяется в прогнозе движения денежных средств. The allocation key determines how the amount for a budget account entry is allocated in a cash flow forecast.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !