Exemples d'utilisation de "распределялся" en russe
Общий объем финансовых средств, затраченных на оплачиваемый труд, распределялся следующим образом: на 10 % наиболее высокооплачиваемых работников в 1989 году приходилось 51,5 % от общего объема затраченных на денежное вознаграждение финансовых средств, а в 1999 году- 45,7 %.
Total monies spent on remunerating labour were distributed as follows: the 10 per cent of wage earners who earned the most earned 51.5 per cent of total earnings in 1989 and 45.7 per cent in 1999.
Остаток бюджета распределялся между услугами по поддержанию элементарных санитарных условий в лагерях и оказанием продовольственной помощи уязвимым группам.
The remaining budget was allocated for sustaining basic environmental health operations in camps and food aid to vulnerable groups.
Совместный бюджет (совместные фиксированные расходы), включая персонал, оборудование, общие библиотечные материалы и общие операционные расходы, распределялся между участвующими организациями исходя из соответствующего числа базирующихся в Вене сотрудников категории специалистов по состоянию на 31 декабря предшествующего года.
The shared budget (shared fixed costs), covering staff, equipment, common library materials and general operating expenses, was allocated to the participating organizations according to the respective number of Vienna-based Professional staff as at 31 December of the preceding year.
Оставшаяся сумма распределяется в соответствии со следующим правилом в строке.
The remainder is allocated according to the next rule in line.
Введенное количество пропорционально распределяется между продуктами.
The quantity that you enter is distributed proportionately among the products.
Смещение USD 100,00 смещение распределяется в эту единственную часть.
That offset of USD 100.00 is allocated to this single piece.
"Кто решает, как распределяются генетические преимущества?"
"Who decides how genetic advantages are distributed?"
Регистрации распределяются по определенным производственным заказам, проектам и другим соответствующим журналам.
The registrations are allocated to specific production orders, projects, or other relevant journals.
Денежные карты распределяются, как и продовольственные!
Cash Cards were distributed like Ration Cards!
Здесь затраты распределяются по квадратным метрам, как показано в следующей таблице.
Here, the costs are allocated by square meters, as shown in the following table.
Богатство распределяется так же несправедливо, как всегда.
Wealth is as grossly distributed as ever.
Образовательные расходы распределяются в зависимости от детей школьного возраста в семье.
Educational expenditures are allocated on the basis of the number of schoolchildren in the family.
В функциональном смысле власть распределяется как трехмерная шахматная игра.
In functional terms, power is distributed like a three-dimensional chess game.
При киотском подходе распределялись права на осуществление выброса, которые являются ценными активами.
The Kyoto approach allocated emission rights, which are a valuable asset.
Требовалось больше инвесторов, поэтому созданное впоследствии богатство распределялось шире.
With more investors needed, the wealth created was distributed more broadly.
Коллективные блага, такие как пожарная охрана и полиция, распределяются на душу населения.
Collective goods like fire and police protection are allocated on a per capita basis.
Когда преимущества экономического роста распределяются неравномерно, социальные связи ухудшаются.
When the benefits of economic growth are distributed very unequally, social bonds fray.
Если категорию назначить проекту, расходы, связанные с категорией, распределяются проекту в виде косвенных затрат.
When you assign the category to a project, the expenses associated with the category are allocated as indirect costs to the project.
Эта сумма распределяется между всеми инвесторами, согласно их инвестиционным планам.
This amount is distributed between all of the company's investors in accordance with the nature of their investment plans.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité