Sentence examples of "распродадут" in Russian with translation "sell"

<>
Translations: all28 sell28
Германия оказалась готова предоставить чрезвычайное финансирование странам еврозоны, увязшим в долгах, например Греции, при условии, что они «приведут свой дом в порядок»: снизят социальные расходы, распродадут госимущество, предпримут другие шаги с целью повысить свою конкурентоспособность. Germany has been willing to provide emergency finance to debt-strapped eurozone members like Greece on the condition that they “put their houses in order” – cut social spending, sell off state assets, and take other steps to make themselves more competitive.
В магазине распродали все транспортиры. Mr Willis has sold out of protractors.
Но товар, который Вы желаете, сейчас распродан. We regret to inform you that this particular article has been sold out.
RSX был распродан в понедельник, едва торги были открыты. RSX sold off only a tad late after market hours on Monday.
Три распроданных шоу в ночь, два дневных спектакля каждые выходные. Three sold-out shows a night, two matinees every weekend.
Данное изделие распродано, поэтому мы не можем выслать Вам предложение. The item is presently sold out. Therefore, we cannot send you an offer at the moment.
Т.к. названные Вами товары распроданы, разрешите предложить Вам замену. The goods you inquired about are sold out, but we can offer you a substitute.
Я мог бы распродать деревья которые растут на вашей земле. I'd sell off your timber land now while you can.
Успешные частные компании были более или менее распроданы подчиненным государству компаниям. Well-run private companies have been more or less forced to sell out to state-dominated companies.
Безудержно растет страх перед спекулянтами, людьми, которые хотят распродать Польшу по частям. Fear of speculators, of people who want to sell Poland piece-by-piece, are rampant.
Большая часть из оставшихся 3500 госпредприятий следует распродать, чтобы дать возможность частным предприятиям процветать. The vast bulk of the remaining 3,500 state enterprises needs to be sold off so that private enterprise can thrive.
Я ездила в Гватемалу, и она распродала все билеты на [свое выступление] в Национальном Театре. I went to Guatemala and she had sold out the National Theater of Guatemala.
Теперь, у тебя есть дома оружие, или ты уже все распродал, спустив деньги на свое увлечение? Now, you got a gun at your house, or did you already sell them all to finance your habit?
Первые билеты уже поступили в продажу и, скажем честно, их уже наверняка распродали на несколько месяцев вперед. Early tickets are already available, and let's be honest, almost certainly sold out for months by this point.
Вы вынудили его сознаться, чтобы вы могли признать землю своей и распродать ее по кускам своим друзьям. You forced him to confess so you could lay claim to our land and sell it off piece by piece to your friends.
А потом ты случайно прибрал к рукам его бизнес и его машину и распродал коллекцию его бейсбольных карточек? And then you accidentally took over his business and drove his car and sold his baseball-card collection?
Деловая империя Ходорковского была разрушена Кремлем и распродана по частям, а сам он до сих пор томится за решеткой. His business empire was broken up by the Kremlin and sold off, and he is still in jail.
Активы были распроданы, а национальные долги быстро росли, и при этом не было приобретено ничего стабильного и приносящего выгоду. Assets were sold and national debts ballooned, but almost nothing lasting and beneficial was gained.
Для тех учреждений, которые будут закрыты, это будет означать перемещение неликвидных активов в холдинговое учреждение, которое постепенно их распродаст. For those entities that are closed down, this would mean moving illiquid assets into a holding entity that would gradually sell them off.
Эй, ты все еще будешь подавать заявление на ту должность, если я скажу тебе, что мы распродали все кексы сегодня? Hey, would you still apply for that job if I told you we sold out of the cupcakes tonight?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.