Ejemplos del uso de "распространение СПИДа" en ruso
Поскольку африканская бедность вносит свой вклад в бесконтрольное распространение СПИДа, то вклад природных катаклизмов и эпидемических заболеваний является опустошительным.
Because African poverty contributed to the uncontrolled spread of AIDS, the combination of climate shocks and epidemic disease is devastating.
И мы должны действовать быстро, до того как распространение СПИДа сделает эту задачу еще более сложной.
And we need to act swiftly, before the spread of HIV in Russia makes this an even more daunting task.
Для борьбы с глобальной бедностью можно создать похожие коалиции, способствуя второй зеленой революции в сельском хозяйстве Индии, а также укрепить роль Индии в глобальной экономике посредством профессионального и высшего образования, а также остановить распространение СПИДа.
Similar coalitions can be assembled to dent global poverty by fostering a second green revolution in Indian agriculture, to enhance India’s role in the global economy through vocational and higher education, and to tackle the worldwide spread of AIDS.
На протяжении большей части 1990-х годов, мировая экономика развивалась на удивление хорошо, несмотря на крупные финансовые кризисы, распространение СПИДа в Африке и проблемы в странах, находящихся в состоянии перехода к рыночной экономике.
For most of the 1990s, the world economy did remarkably well, despite large-scale financial crises, the spread of AIDS in stagnating Africa, and the problems of transition economies.
Вы, наверное, знаете, что около 25 миллионов людей в Африке заражены этим вирусом, и что СПИД - болезнь нищих. Поэтому, если нам удастся вывести Африку из нищеты, мы сможем уменьшить и распространение СПИДа.
You probably know that roughly 25 million people in Africa are infected with the virus, that AIDS is a disease of poverty, and that if we can bring Africa out of poverty, we would decrease AIDS as well.
Речь идет о таких проблемах, как конфликты, передвижение беженцев, нарушение прав человека, международная преступность, незаконная торговля наркотиками, распространение СПИДа, ухудшение состояния окружающей среды, которые служат также причинами нищеты и неравенства.
Those problems included war and conflict, refugee movements, human rights violations, international crime, illicit drug trade, the spread of HIV/AIDS and environmental degradation and caused poverty and inequality.
Преступность идет в ногу с достижениями науки и техники, поэтому в Кодексе названы связанные с ними новые формы преступного поведения, такие, как генетические манипуляции, клонирование, оплодотворение и торговля эмбрионами человека, нанесение повреждения зародышу, распространение СПИДа и гепатита B, секстуризм, транснациональный подкуп, торговля химическим, биологическим и ядерным оружием, биржевые спекуляции, предложение фальсифицированных изделий и услуг и т.д.
Crime develops hand in hand with the achievements of science and technology, and so the Code recognizes new offences arising therefrom, such as genetic manipulation, cloning, fertilization and trafficking in human embryos, damaging of foetuses, spreading AIDS and hepatitis B, sex tourism, transnational bribery, trafficking in chemical, biological and nuclear weapons, speculation, fraud in the supply of goods and services, and so on.
Пагубное воздействие глобализации; «утечка мозгов»; широкое распространение СПИДа, малярии и других эндемических заболеваний; технологический разрыв; бремя задолженности; и нехватка официальной помощи в целях развития- вот все те препятствия, которые по-прежнему необходимо преодолеть.
The pernicious effects of globalization; the brain drain; the persistence of AIDS, malaria and other endemic diseases; the technology gap; the debt burden; and the shortfall of official development assistance: those are all obstacles that remain to be overcome.
К их числу относятся: придание еще большего значения вопросам безопасности и чрезвычайным ситуациям; непрекращающееся распространение эпидемии СПИДа и ее последствия; ряд инициатив по упрощению и согласованию деятельности Организации Объединенных Наций; и другие меры по реформе, осуществленные Генеральным секретарем, включая укрепление работы системы Организации Объединенных Наций в поддержку прав человека.
These include: the further rise to prominence of security concerns and emergencies; the continuing spread of the AIDS epidemic and its effects; a range of United Nations simplification and harmonization initiatives; and other reform measures introduced by the Secretary-General, including the strengthening of the work of the United Nations system in support of human rights.
Г-жа Георгиева (Директор Департамента по вопросам окружающей среды Всемирного банка) говорит, что у международного сообщества нет другого выбора, кроме как добиться успешных результатов на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге, поскольку само его выживание зависит от решения стоящих в повестке дня вопросов, таких, как нищета, ухудшение состояния окружающей среды, изменение климата, мир и безопасность и распространение различных заболеваний, например СПИДа.
Ms. Georgieva (Director of the Environment Department, World Bank) said that the international community had no choice but to make progress at the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, because its survival depended on the issues on its agenda, such as poverty, environmental degradation, climate change, peace and security, and the spread of diseases such as AIDS.
Мы стоим на грани глобальной катастрофы и должны найти способ преодолеть эту трагедию, в том числе мобилизовав ресурсы для обеспечения выполнения Декларации тысячелетия, в которой главы государств заявили о своей решимости вести борьбу со СПИДом, остановить его распространение к 2015 году и оказать помощь сиротам, родители которых умерли от СПИДа или других инфекционных заболеваний.
We are facing a global state of emergency, and we must find the means of dealing with this tragedy, including the mobilization of resources to implement the Millennium Declaration, in which heads of State declared their commitment to fighting AIDS, halting its spread by 2015 and rendering assistance to all those orphaned by AIDS and other infectious diseases.
Действительно, многие из конвенций ООН по наркотикам были приняты задолго до появления ВИЧ/ СПИДА - болезни, распространение которой в странах бывшего СССР и Азии значительно ускорилось за счет инъекционного употребления наркотиков.
Indeed, most UN drug conventions were enacted long before the appearance of HIV/AIDS — a disease fuelled by injection drug use in the former Soviet Union and many parts of Asia.
События последних двух десятилетий - передача вируса СПИДа от обезьян к человеку и его глобальное распространение, как пример - убедили нас в том, что от болезней можно ждать чего угодно.
Indeed, events of the last couple of decades - the AIDS viruses transferring from monkeys to man, followed by their global spread, being just one example - should have convinced us that, where diseases are concerned, the unexpected will happen.
Кроме того, всеобъемлющий комплекс практических мер по профилактике ВИЧ среди наркоманов может включать просвещение по проблеме СПИДа, обучение жизненно необходимым навыкам, распространение презервативов, добровольное и конфиденциальное консультирование и проведение анализа на ВИЧ, обеспечение доступа к стерильным иглам и шприцам и к дезинфицирующим средствам, а также направление на различного рода лечение.
In addition, a comprehensive package of interventions for HIV prevention among drug abusers could include AIDS education, training in life skills, distribution of condoms, voluntary and confidential counselling and HIV testing, access to clean needles and syringes and to bleach materials and referral to a variety of treatment options.
Через Глобальную коалицию по вопросам женщин и СПИДа, ЮНФПА, МФПР и организация “Young Positives”, пользуясь положением спонсоров, разъясняли суть основных задач, решение которых позволит предупреждать распространение инфекции среди женщин и девушек и стимулировать действия на уровне стран.
Through the Global Coalition on Women and AIDS, as co-conveners, UNFPA, IPPF and Young Positives have advanced understanding of key challenges to effectively intervene to prevent infection in women and girls and catalyzed country level action.
Программа просвещения по проблемам СПИДа удовлетворяет запросы различных заинтересованных участников путем предложения им создания потенциала в четырех конкретных областях: содействие, самооценка возможностей по борьбе со СПИДом, приобретение и распространение знаний и обустройство рабочих мест, оборудованных электронными средствами.
The AIDS Competence Programme responds to invitations from various stake holders with an offer of building capacity in four specific areas: facilitation, self-assessment of AIDS competence, capturing and sharing knowledge, and the moderation of electronic workspaces.
Я не могу уследить за всеми изменениями происходящими в сфере исследования СПИДа.
I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research.
Надеюсь, учёные скоро отыщут лекарство от СПИДа.
I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad