Exemplos de uso de "распространенный по всему свету" em russo
Сразу после Большого взрыва Вселенная представляла собой только газ, почти идеально распространенный по всему космосу.
Right after the big bang, The universe was just gas, Almost perfectly spread out throughout space.
Если бы американские ресурсы были нескончаемы, то имело бы смысл ставить базы и гарнизоны по всему свету.
If American resources were infinite, then it might make sense to shower bases and garrisons all over the globe.
Это тем более необходимо, что телеграммы зачастую публикуются в малоизвестных газетах, разбросанных по всему свету.
This seems especially valuable because the reporting is now scattered around the globe, often emerging from smaller papers.
Выдающихся студентов Руди можно найти по всему свету, многие из них определяют политические курсы.
Outstanding students of Rudi can be found all over the globe, many as policymakers.
Провожу свою жизнь, колеся по всему свету, и никогда не найду своего места, потому что его нет.
Spend your life walking over the world and never find your place 'cause there isn't one.
Путешествуешь по всему свету, останавливаешься в прикольных отелях.
Travel all over the world, stay in fancy hotels.
В основном, я собираю человеческие отбросы по всему свету и перерабатываю их.
Basically, I take human garbage from around the world and reprocess it.
Эти данные сейчас находятся в свободном доступе в генетических базах данных по всему свету, и это очень большое подспорье для исследователей, ищущих новые методы лечения.
That genome data can now be found on open-access genetic data banks around the world, and it's an enormous boon to researchers trying to come up with treatments.
Океан обладает свойствами, которые позволяют низкочастотному звуку распространяться, в общем-то, по всему свету.
The ocean has properties that allow low-frequency sound to basically move globally.
Одна женщина заразилась этой энергией. Она сказала: "Я хочу пустить эту волну, эту энергию в колледжи." Вооружившись пьесой она предложила, "Давайте использовать пьесу, делая постановки раз в год. Так мы сможем заработать деньги на предотвращение насилия над женщинами в местных общинах по всему свету."
One woman took that energy and she said, "I want to bring this wave, this energy, to college campuses," and so she took the play and she said, "Let's use the play and have performances of the play once a year, where we can raise money to stop violence against women in local communities all around the world."
Примерно так всё и было с Каррибскими коралловыми рифами; и, к сожалению, с коралловыми рифами по всему свету.
And that's more or less the story of the coral reefs of the Caribbean, and increasingly, tragically, the coral reefs worldwide.
Мы живем в мире нарушенных биоритмов, путешествий по всему свету, круглосуточной деятельности, работы по сменам.
We're living in a culture of jet lag, global travel, 24-hour business, shift work.
Сразу после землетрясения люди по всему свету, картографы, которые хотят помочь и могут помочь смотрят на спутниковые снимки, строят карту, быстро создают карту.
After the earthquake, immediately, people all over the world, mappers who wanted to help, and could, looked at that imagery, built the map, quickly building it up.
Организовать такое обучение и подготовку глобально - очень нелёгкая задача, и поскольку мы ездим по всему свету, я лично отношусь к этому с огромным энтузиазмом.
So to lift this education and training worldwide is a very large task, something I'm very personally excited about as we travel around the world.
И сейчас по всему свету люди играют в эту игру.
And we have people all over the world doing that now.
И мы наблюдаем похожие примеры по всему свету.
And we're seeing from all points on the globe similar stories.
Мы ловили рыбу во многих странах по всему свету, чтобы поместить электронные устройства внутрь гигантских тунцов.
We've fished with many nations around the world in an effort to basically put electronic computers inside giant tunas.
На той же частоте, на которой общаются киты, главный глобальный источник шума на нашей планете - это корабли, тысячи кораблей, которые разбросаны по всему свету, а их шум собран океаном.
That in this frequency range where whales communicate, the main source globally, on our planet, for the noise comes from human ships, thousands of human ships, distant, far away, just all aggregating.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie