Sentence examples of "распространились" in Russian

<>
Translations: all272 spread222 extend23 other translations27
Можно сказать, компьютеры распространились благодаря играм. Computers sort of came around through games and toys.
Но эти новшества, похоже, широко не распространились. But these innovations do not seem to have been widespread.
Мобильные телефоны распространились примерно за восемь лет. Cell phones were adopted in about eight years.
После настройки соединителей подождите 72 часа, чтобы обновления записи DNS распространились. After you configured connectors, wait 72 hours to allow propagation of your DNS-record updates.
Споры американских дипломатов о том, как заключить мирное соглашение, совершенно не распространились на содержание этого соглашения. The American diplomats' arguments about process did not on the whole carry over into disagreement about the content of a peace deal.
Относительно открытые обсуждения проходили в популярных форумах и частных дискуссионных клубах, которые широко распространились по стране. After a few months, these popular forums were brought to an abrupt halt, as security services enforced a stringent set of regulations that effectively closed these open gatherings.
Сегодня, более чем 100 000 миротворцев ООН и Африканского союза распространились по всем борющимся африканским государствам. Today, more than 100,000 UN and African Union peacekeepers are stretched across struggling African states.
В 1732 году по всему континенту распространились новости о мертвеце из сербской деревни, убивавшем других людей по ночам. In 1732, news swept through the Continent that a dead man from a Serbian village killed others at night.
Примечание. При смене адреса электронной почты может потребоваться до 48 часов, чтобы изменения распространились по всем службам Microsoft. Note: It can take up to 48 hours for the change to your email address to be implemented across all Microsoft services.
Если бы такие лаборатории распространились по всему миру, это реально изменило бы представление о том, кто может заниматься биотехнологией. If you had spaces like this all over the world, it could really change the perception of who's allowed to do biotech.
По данным Всемирной организации здравоохранения этой стране среди кур и людей распространились, по крайней мере, 53 видов птичьего гриппа H5N1. At least 53 types of H5N1 bird flu viruses have appeared in chickens and people there, according to the World Health Organization.
Может потребоваться до 48 часов, чтобы изменения, внесенные в основной псевдоним, распространились по всем службам Microsoft, хотя обычно это происходит гораздо быстрее. It can take up to 48 hours for changes made to your primary alias to propagate to all Microsoft services, although it’s typically much faster.
Поэтому модель для объяснения этого, основана на том, что часть африканских мутаций, но не все они, распространились и колонизовали остальную часть мира. So a model to explain this is that a part of the African variation, but not all of it, [has] gone out and colonized the rest of the world.
Истории перемен распространились по всей Индии, от Нагаленда на востоке до Джхунджхуну на западе, от Сиккима на севере, до Кришнагири на юге. Stories of change poured in from all over India, from Nagaland in the east, to Jhunjhunu in the west, from Sikkim in the north, to Krishnagiri in the south.
Демократия и свобода распространились за последние 10 лет в страны Латинской Америки, Африки, Европы и Азии, но мусульманский мир продолжает сопротивляться их приходу. Democracy and freedom expanded over recent decades into Latin America, Africa, Europe, and Asia, but the Muslim world continues to struggle.
Хотя нынешнее слово «викинг» появилось на свет в эпоху национализма, IX век — время, когда набеги викингов распространились за пределы Европы наших дней — был иным. While the modern word Viking came to light in an era of nationalism, the ninth century – when Viking raids ranged beyond the boundaries of modern Europe – was different.
По мере того, как они распространились на весь мир и подняли социальную организацию на глобальный уровень, они же и привели нас к моральной истине. As it has moved global, moved us toward a global level of social organization, it has driven us toward moral truth.
Эти местные ритуалы распространились на все Анды, и фантастические фестивали, такие как Qoyllur Rit'i, который проходит, когда Плеяды вновь появляются в зимнем небе. But these localized rituals become pan-Andean, and these fantastic festivals, like that of the Qoyllur Rit'i, which occurs when the Pleiades reappear in the winter sky.
В качестве сравнения можно привести современную деловую культуру, в которой распространились новейшие компьютерные технологии, схожая обстановка в комнатах для совещаний, западные костюмы и английский язык. One might compare this to contemporary international business culture which has adopted English language, the latest computing technologies, common layouts for boardrooms and the donning of Western suits.
Преступления не только распространились на многие страны, но и стали лучше организованными и изощренными, что позволяет преступным группам и синдикатам действовать за пределами своей традиционной сферы деятельности. Crime had not only crossed many national boundaries, it had also become more organized and sophisticated, thus enabling criminal groups and syndicates to act beyond their traditional domains.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.