Sentence examples of "распространялись" in Russian with translation "proliferate"
Translations:
all866
extend425
spread308
proliferate41
diffuse23
widen4
mushroom2
enlarge upon1
other translations62
По данным ОЭСР, «нестандартный» труд распространяется глобально.
As the OECD has shown, “non-standard” work is proliferating globally.
Неслучайно конфликты распространяются вместе с повышением температуры.
It is no coincidence that conflicts proliferate alongside rising temperatures.
Такие порочные случаи получили широкое распространение в последнее время.
Such perverse cases have proliferated more recently.
Широко распространились дорогостоящие, несовместимые и дублирующие друг друга системы.
Costly, incompatible and duplicative systems have proliferated.
Это, видимо, продолжение кампании Израиля по предотвращению распространения оружия на Ближнем Востоке.
It's an apparent continuation of Israel's campaign to keep arms from proliferating in the Mideast.
Быстро распространяются супербактерии, например, метициллин-резистентный стафилококк (Staphylococcus aureus, MRSA) и Clostridium difficile.
Superbugs, like methicillin-resistant Staphylococcus aureus (MRSA) and Clostridium difficile, are proliferating.
Систематические издевательства сил безопасности и армии над женщинами-студентками получают все более широкое распространение.
The systemic abuse of female students by the security forces and army has been proliferating.
Когда убивают большое количество чувствительных клеток, скажем, посредством агрессивной терапии, резистентные типы могут свободно распространяться.
When a large number of sensitive cells are killed, say, by aggressive therapies, resistant types can proliferate unconstrained.
Предполагается, что в более теплом климате начнут распространяться инфекционные заболевания, особенно в городах с высокой плотностью населения.
It is expected that infectious diseases will proliferate in a warmer world, especially in dense urban settlements.
Уровень нарастает, количество упаковок увеличивается, использование одноразовой тары быстро распространяется как жизненная концепция и это видно в океане.
The levels are increasing, the amount of packaging is increasing, the "throwaway" concept of living is proliferating, and it's showing up in the ocean.
"Мы анализируем, почему эти идеи со временем распространяются", - сказал он, и способ, которым предлагают гипотетические сценарии, вызывающие определенные поступки человека.
"We looked at why these ideas proliferate over time" he said, and how they offer hypothetical scenarios that guide human behaviour.
По мере того как укрепилось мышление свободного рынка, а аналогичные реформы получили широкое распространение, государство всеобщего благосостояния преобразовалось в общество социального благосостояния.
As free-market thinking has taken hold and similar reforms have proliferated, the social-welfare state is being transformed into a social-welfare society.
Даже тогда, когда правительства развивающихся стран выигрывали судебные разбирательства (которые получили широкое распространение за последние 15 лет), их судебные издержки были огромны.
Even when developing-country governments win the suits (which have proliferated greatly in the last 15 years), the litigation costs are huge.
Наши модели показывают, что в условиях отсутствия терапии раковые клетки, которые не выработали сопротивляемость, будут распространяться за счет менее дееспособных резистентных клеток.
Our models show that in the absence of therapy, cancer cells that haven't evolved resistance will proliferate at the expense of the less-fit resistant cells.
На фоне распространения хронических кризисов мы должны добиться максимальной синергии между инициативами в сфере гуманитарной и экономической помощи, поскольку они идут рука об руку.
With chronic crises proliferating, we should be maximizing synergies between humanitarian and development initiatives, because the two go hand in hand.
Пациенту делают укол с радио-трассирующим веществом, которое захватывается быстро распространяющимися клетками опухоли, но не обычными клетками. И в этом большая отличие от маммографии.
The patient receives an injection of a radio tracer that's taken up by rapidly proliferating tumor cells, but not by normal cells, and this is the key difference from mammography.
Новые вызовы, такие, как тяжелый острый респираторный синдром и птичий грипп указывают нам на то, что национальные границы не могут остановить распространение подобных пандемических заболеваний.
New challenges, such as severe acute respiratory syndrome and avian influenza, indicate that national borders offer little protection against such proliferating pandemics.
В подавляющем большинстве случаев использование ядерной энергии в мирных целях и осуществление программы развития ядерной энергетики не требует чувствительных технологий, таящих в себе угрозу распространения.
Developing peaceful uses of nuclear energy and setting-up a nuclear power-generation program does not require, in the large majority of cases, sensitive and potentially proliferating technologies.
Так же как слишком широкое определение может подорвать суверенитет страны, слишком узкое определение ? вроде того, которое, судя по всему, преобладает сегодня ? допускает распространение насилия и нестабильности.
Just as too broad a definition could undermine a country’s sovereignty, too narrow a definition – like that which seems to predominate today – allows violence and instability to proliferate.
Хотя цифровые платформы для независимой трудовой деятельности пока что находятся в ранней стадии развития (ими пользуются лишь 15% независимых работников), они, тем менее, получают быстрое распространение.
While digital platforms for independent work are still in the early stages of their development, and are being used by only 15% of independent workers, they are proliferating and expanding rapidly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert