Sentence examples of "распространять данные" in Russian
Пора найти способ распространять данные "первые полосы" повсюду.
It's time find a way to circulate those front pages everywhere.
В разделах этой главы содержится информация о том, как собирать, создавать и распространять данные прогнозов.
The topics in this section provide information about how to collect, create, and distribute forecast data.
Подкомитет отметил, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 61/111 призвала продолжать национальные исследования по этому вопросу, разрабатывать усовершенствованные технологии наблюдения за космическим мусором и собирать и распространять данные о космическом мусоре, а также решила, что необходимо наладить международное сотрудничество для расширения соответствующих и доступных стратегий сведения к минимуму воздействия космического мусора на будущие космические полеты.
It noted that the General Assembly, in its resolution 61/111, had called for the continuation of national research on the question, for the development of improved technology for the monitoring of space debris and for the compilation and dissemination of data on space debris and had agreed that international cooperation was needed to expand appropriate and affordable strategies to minimize the impact of space debris on future space missions.
Экспериментальный проект eLocust, который будет осуществляться в нескольких странах, предусматривает использование мобильных приборов, предназначенных для сбора данных натурных наблюдений и использования спутниковой связи для передачи коротких сообщений в реальном масштабе времени и с минимальными затратами, а также платформы, позволяющей использовать несколько спутников и распространять данные в различной форме нескольким пользователям.
The eLocust system, an experimental project to be implemented in several countries, consisted of mobile instruments for field data collection, access to communication satellites able to transmit short messages in real time and cheaply and a platform with capacity to use several satellites and distribute data in various forms to several users.
собирать и распространять данные о производстве оборудования, связанного с безопасностью и правоохранительной деятельностью, и о торговле им, обеспечивая, среди прочего, его разбивку по конкретным категориям классификации продуктов, по числу выданных экспортных лицензий, по объему и местам назначения экспорта;
To collect and disseminate data on the manufacture and trade of security and law enforcement equipment, disaggregated, among other factors, by discrete product classification categories, the number of export licences granted, quantities, and destinations of exports;
Именно тогда я понял, что эти идеи необходимо распространять, ведь данные о мировых тенденциях и о состоянии здоровья детей в каждой стране вполне доступны.
This is where I realized that there was really a need to communicate, because the data of what's happening in the world and the child health of every country is very well aware.
призывает государства-члены собирать и анализировать полную информацию и распространять сводные данные о насилии в отношении женщин и девочек для повышения эффективности пропагандистской работы и использования этих данных как ориентира при разработке эффективных мер реагирования на такие преступления со стороны систем предупреждения преступности и уголовного правосудия;
Calls upon Member States to collect and analyse comprehensive data and to disseminate aggregate findings on violence against women and girls in order to strengthen advocacy efforts and guide the design of effective crime prevention and criminal justice responses to such crime;
С целью обеспечения реализации ожидаемых достижений Отдел будет собирать, анализировать, документировать, подготавливать и сопоставлять информацию о функционировании городских хозяйств и распространять глобальные данные об условиях в населенных пунктах и характерных для них тенденциях, включая наилучшие виды деятельности и повышение приоритетности новых, инновационных стратегий и политики, гендерных вопросов и молодежных партнерств.
To ensure that the expected accomplishments are achieved, the Division will collect, analyse, document, generate and collate knowledge on the functioning of urban economies and disseminate global data on human settlements conditions and trends including best practices as well as mainstreaming new innovative policies, strategies, gender and youth partnerships.
Опираясь на международные стандарты, которые будут разработаны в рамках проекта, а также более четко понимая пользу информации, основанной на МКФ, страны будут с большей готовностью продолжать собирать и распространять на регулярной основе данные об инвалидности после завершения проекта.
Benefiting from international standards to be developed under the project and increased understanding of the benefit of ICF-based data, countries will be more willing to continue disability data collection and dissemination on a sustainable basis after the completion of the project.
собирать, обновлять и распространять ключевые статистические данные о деятельности в жилищном секторе;
Compile, maintain and disseminate key statistics on the operation of the housing sector;
ЮНИСЕФ также участвовал в реализации новых глобальных инициатив, таких как поддерживаемая МВМР сеть по вопросам охраны здоровья и нестабильных государств и служба медицинского и продовольственного контроля, являющаяся независимым глобальным органом, который будет проводить обзор, проверять и распространять в чрезвычайных ситуациях данные, касающиеся охраны здоровья и питания.
UNICEF also participated in new global initiatives, such as the DFID-supported Network on Health and Fragile States and the Health and Nutrition Tracking Service — an independent global body that will review, validate and disseminate health and nutritional data in emergency situations.
Собирать и распространять информацию и статистические данные о занятости женщин и мужчин в различных секторах и их вознаграждении, например о распределении женщин и мужчин по группам земледельцев-производителей товарных и продовольственных сельскохозяйственных культур, лиц, занимающихся оплачиваемым трудом, и лиц, безвозмездно работающих на семейных предприятиях, землевладельцев и землепользователей и т.п.
Collect and make available information and statistics on which sectors women and men work and how they are remunerated, e.g. who are the cash crop farmers and food crop farmers, remunerated workers and unpaid family laborers, land-owners and land users, etc.
В соответствии с пунктом 13 резолюции 58/241 Генеральной Ассамблеи Департамент по вопросам разоружения продолжал собирать и распространять предоставляемые государствами на добровольной основе данные и информацию, включая национальные доклады, об осуществлении Программы действий, национальном законодательстве по стрелковому оружию и легким вооружениям, а также о национальных координаторах по вопросам осуществления Программы действий8.
In accordance with paragraph 13 of General Assembly resolution 58/241, the Department for Disarmament Affairs continued to collate and circulate data and information provided by States on a voluntary basis, including national reports, on the implementation of the Programme of Action, national legislation on small arms and light weapon, as well as national points of contact for the implementation of the Programme of Action.8
Задача Международного центра данных (МЦД) состоит в оказании поддержки государствам-членам в выполнении функций контроля путем предоставления продуктов и услуг, необходимых для эффективного глобального мониторинга на основе создания и испытания объектов, которые будут принимать, собирать, обрабатывать, анализировать, распространять и хранить сейсмические, гидроакустические, инфразвуковые и радионуклидные данные, поступающие со станций МСМ.
The mission of the International Data Centre (IDC) is to support the verification responsibilities of Member States by providing products and services necessary for effective global monitoring through the establishment and testing of facilities that will receive, collect, process, analyse, report on and archive the seismic, hydroacoustic, infrasound and radionuclide data received from IMS stations.
Покупателям (пользователям) запрещено тем или иным способом воспроизводить, распространять, изменять, декомпилировать, дизассемблировать, дешифровать, извлекать, выполнять инженерный анализ, сдавать в аренду, передавать или сублицензировать указанное выше программное обеспечение, если данные ограничения не запрещены соответствующими законами или такие действия разрешены соответствующими владельцами авторских прав.
Customers shall not in any manner reproduce, distribute, modify, decompile, disassemble, decrypt, extract, reverse engineer, lease, assign, or sublicense the said software, unless such restrictions are prohibited by applicable laws or such actions are approved by respective copyright holders.
Однако с его помощью злоумышленники могут красть данные и распространять компьютерные вирусы, а также использовать чужие компьютеры с незаконными целями без ведома их пользователей.
However, sometimes people with malicious intent can exploit active content to steal information, spread computer viruses, or use your computer for illegal purposes without your knowledge.
соглашается с рекомендацией в отноше-нии того, что мандат и круг ведения системы нацио-нальных баз данных следует расширить и включить в нее сбор, обмен и обработку всех данных, касающихся национального и международного конт-роля над наркотиками, и что такие данные следует своевременно распространять с помощью элект-ронных средств;
Concurs with the recommendation that the mandate and scope of the national database system should be broadened to cover the collection, exchange and processing of all data relevant to national and international drug control and that such data should be made available in a timely manner by electronic means;
проводить научные исследования и собирать данные о международной миграции и распространять их надлежащим образом, в частности с разбивкой всех статистических данных по признаку пола и возрасту, чтобы улучшить понимание причин миграции женщин и ее воздействия на женщин, страны происхождения и страны назначения с целью заложить прочную основу для разработки надлежащих стратегий и программ;
Undertake research and collect data on international migration and disseminate them in appropriate ways, particularly by disaggregating all statistics by sex and age, in order to improve understanding of the causes of female migration and its impact on women, countries of origin and countries of destination, to provide a solid basis for the formulation of appropriate policies and programmes;
В частности, ожидается, что инициатива в области общеорганизационного контент-менеджмента, система контент-менеджмента, разрабатываемая Департаментом по вопросам управления, будет обобщать все данные и интегрировать все процессы в Организации на основе единой платформы и помогать Секретариату документировать, хранить, распространять, изучать и извлекать информацию на систематической и организованной основе.
In particular, the enterprise content management initiative, a content management tool developed by the Department of Management, is expected to integrate all data and processes of the Organization within a unique platform, to help the Secretariat document, archive, share, search and retrieve information in a systematic and organized manner.
Если ты зарегистрируешься на Фейсбуке, твои данные будут отосланы разведке.
If you sign up to Facebook, your information will be sent to intelligence agencies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert