Sentence examples of "распространяя" in Russian with translation "distribute"
Translations:
all2083
disseminate777
circulate583
distribute432
spread150
extend59
propagate39
diffuse20
disperse3
widen3
retail1
other translations16
Если диссидент выступал против советской системы хотя бы дважды, скажем, распространяя запрещенные тексты, "иллюзии" признавались проявлением шизофрении.
If a dissident demonstrated against the Soviet system at least twice - say, by distributing illicit writings - the "delusions" signified schizophrenia.
В период 1995-1998 годов организация оказывала административную и секретариатскую поддержку Союзу, распространяя протоколы и объявления от имени его исполнительного секретаря.
In 1995-1998, PFI provided administrative and clerical support to the Alliance by distributing minutes and announcements on behalf of the Executive Secretary.
Теперь журналисты учатся, как уклоняться от директив правительства, распространяя и собирая информацию в режиме реального времени, делая более трудным для руководителей пропаганды замалчивать "засекреченную" информацию.
Journalists now learn how to evade government guidelines by distributing and collecting information online, making it more difficult for propaganda bosses to silence the spread of information considered "sensitive."
Если КПА (м-л) одобряла столкновения с полицией, то институт вел политику самоизоляции, распространяя нелепые агитационные материалы и мешая мероприятиям других левых, что еще сильнее его маргинализировало.
Whereas the CPE (M-L) had favoured confrontation with the police, the Workers’ Institute isolated themselves, distributing nonsensical reading material and occasionally disrupting other leftist gatherings – making them an even more marginal group.
Федеральное министерство по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи, которое играет в этом процессе ведущую роль, оказывает поддержку уполномоченным по вопросам равноправия и работникам, воспользовавшимся предусмотренными Законом вариантами, в создании рабочих условий, отвечающих интересам семьи, предлагая консультации, распространяя с помощью интернета информационные бюллетени и советы по интерпретации и применению Закона.
The Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth, which plays a leading role, supports equal opportunities commissioners and employees who exercise the options that the law foresees, in order to create family-friendly working conditions, by offering counselling, distributing newsletters and providing advice on interpreting and applying the BGleiG on the Internet.
В этой резолюции признается роль ОЭСР в осуществлении задач СПМРХВ и содержится призыв к организации более явным образом принимать участие в поддержке работы по наращиванию потенциала в области регулирования химических веществ, прежде всего делая как можно доступнее, актуальнее и полезнее для стран-не членов ОЭСР и других участников результаты работы программы ОЭСР по химическим веществам, широко и бесплатно распространяя их.
This Resolution acknowledges the role of OECD in the implementation of the SAICM objectives and calls for the Organisation to be more explicitly involved in supporting capacity building aspects of chemicals management, primarily by making the outputs of the OECD Chemicals Programme as accessible, relevant and useful as possible to non-members and other stakeholders, distributing them widely and free of charge.
Существует несколько способов распространения анкет.
There are several ways that you can distribute a questionnaire:
Далее ее распространяют, распределение - это обширная тема.
It's then distributed, and distribution is a massive issue.
подшивка, индексирование и распространение всех документов по делам;
Filing, indexing and distributing all case documents
Мы распространяем листовки о том уроде на Вудворд Корт.
We're distributing flyers about that creep on Woodward Court.
Paramount только распространяет, в обмен на 40% от сборов.
Paramount only distributes it, in exchange for 40% of the profits.
«Переснятие» фильма будет возможным, благодаря распространению по лицензии Creative Commons.
The 'remixing' of the film will be possible thanks to it being distributed under a Creative Commons licence.
После разработки и распространения анкеты выбранные респонденты могут ее заполнить.
After you have designed and distributed a questionnaire, the questionnaire can be completed by selected respondents.
Gimp- это графическая программа, широко распространяемая вместе с GNU/Linux.
The Gimp is a graphics programme widely distributed with GNU/Linux.
Щелкните вкладку Анкеты, чтобы выбрать распространяемые анкеты и нажмите OK.
Click the Questionnaires tab to select the questionnaires to distribute, and then click OK.
Это билеты из серии, которую распространяет девять подразделений банка Торонто.
These bills are part of an issue distributed to nine branches of the Toronto Bank.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert