Sentence examples of "распустить" in Russian with translation "dismiss"

<>
Translations: all33 dismiss9 other translations24
Мы спустимся в тоннель, схватим Изабеллу и заставим её распустить стражей. I say we go down the tunnel, we seize Isabella and we force her to dismiss her guards.
В этом случае Президент имеет право либо отправить Кабинет министров в отставку, либо распустить Парламент и назначить новые парламентские выборы. In this case, the President has the right either to dismiss the Cabinet or to dissolve Parliament and schedule new parliamentary elections.
Новый Совет безопасности страны будет оформлять политическое доминирование армии в пакистанском обществе, так чтобы высшее руководство вооруженных сил имело бы полномочия сместить премьер-министра и распустить избранный парламент. A new National Security Council would formalize the army's political domination of Pakistani society, with the armed forces chiefs having the power to sack the Prime Minister and dismiss an elected Parliament.
В почти что пародии на внешнее вмешательство США и Израиль поощрили президента Махмуда Аббасса, являющегося членом ФАТХ, распустить возглавляемое Хамас правительство и объявить о создании нового правительства из членов ФАТХ на Западном Берегу. In a near-parody of external interventions, the US and Israel encouraged President Mahmoud Abbas of Fatah to dismiss the Hamas-led government, and to declare a new Fatah-led government in the West Bank.
В почти что пародии на внешнее вмешательство США и Израиль поощрили президента Махмуда Аббаса, являющегося членом ФАТХ, распустить возглавляемое Хамас правительство и объявить о создании нового правительства из членов ФАТХ на Западном Берегу. In a near-parody of external interventions, the US and Israel encouraged President Mahmoud Abbas of Fatah to dismiss the Hamas-led government, and to declare a new Fatah-led government in the West Bank.
В Кувейте правительство распустило парламент. In Kuwait, the government dismissed parliament.
Инспектор Ниман, вы распустите консулов и запрете их в их покоях. Proctor Neman, you will dismiss the consuls and have them confined to quarters.
Лишь когда Янукович попытался использовать парламент, чтобы лишить президента его полномочий, Ющенко наконец-то призвал свою волю к борьбе, распустив правительство Януковича и назначив в прошлом году специальные выборы. Only when Yanukovich sought to use parliament to strip the president of his powers did Yushchenko summon the will to fight back, dismissing Yanukovich's government and calling for a special election last year.
В действительности, последние два года Ахмадинежад неоднократно подтачивал парламент, а также внезапно распустил министров, связанных с Хаменеи, таких как министр иностранных дел Манучехр Моттаки и министр разведки Гейдар Мослехи. Indeed, for the last two years, Ahmadinejad has repeatedly undermined parliament, and abruptly dismissed ministers tied to Khamenei, like Foreign Minister Manouchehr Mottaki and Intelligence Minister Heydar Moslehi.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.