Sentence examples of "рассеять страхи" in Russian

<>
Единственным значимым событием во время сегодняшней европейской сессии был выход PPI (индекса цен производителей) Германии, который мало как повлиял на то, чтобы рассеять дефляционные тревоги, будучи на уровне 0.0% м/м против ожидаемого показателя в 0.1%. The only meaningful data to come out of today’s European session was the release of German PPI, which did little to dispel deflationary fears by printing at 0.0% m/m vs. 0.1% expected.
В СССР люди боялись принимать решения, и эти страхи перенеслись в современность: все решения принимали киевские генералы, а не старшие по званию на поле боя. People were afraid to make decisions during Soviet times and this hesitation carried into recent years; generals in Kyiv made all decisions, not majors and lieutenant colonels on the battlefield.
Учитывая, что абсолютного количества созданных новых рабочих мест, по-видимому, достаточно, чтобы рассеять сомнения ФРС, мы привели доводы, что трейдеры теперь начнут обращать внимание на качество созданных рабочих мест, а особенно на изменение среднего часового заработка, который будет сигналом роста инфляционных давлений в крупнейшей мировой экономике. With the absolute quantity of new jobs created seemingly sufficient to satisfy the Fed, we argued that traders will now start to focus on the quality of the jobs created, specifically any change in average hourly earnings, which would signal growing inflationary pressures in the world’s largest economy.
Имеют ли под собой реальное основание страхи финансового сообщества, которые вызвали столь низкий уровень отношения цена/прибыль? Are the fears engendering these historically low price-earnings ratios valid?
В попытке рассеять опасения, связанные с его долгосрочной прибыльностью, которые не были в должной степени приняты во внимание в рамках прежнего реорганизационного плана (Стратегия 2015+), в апреле Deutsche Bank объявил о принятии нового плана (Стратегия 2020). In a bid to address concerns about long-term profitability which were not adequately met under its older reorganization plan (Strategy 2015+) Deutsche Bank announced an updated plan (Strategy 2020) this April.
Возможность покупки в периоды рыночного пессимизма превышают наши страхи перед тем, что все может стать еще хуже (например, еще один 2008 появится из-за угла). The challenge of buying into periods of market pessimism is overcoming our fears that things will get worse (i. e., another 2008 lurking around the corner).
Оказав поддержку Харири, она сможет рассеять подозрения в том, что он находился в Эр-Рияде под домашним арестом. Providing support for Hariri would dispel the impression that he had been under house arrest in Riyadh.
Пока у активов США, пожалуй, получается игнорировать европейские страхи, но к концу месяца если не будет достигнуто антикризисного соглашения для Греции, мы полагаем, что активы США уступят общему неприятию риска, и может оказаться, что подъем пары USDJPY ограничен. For now US assets may be able to shrug off European fears, but if we get to the end of this month and there is no bailout deal for Greece then we believe that US assets will succumb to overall risk aversion and USDJPY could find that upside is limited.
Сегодняшний шотландский парламент помогает рассеять недовольство шотландцев, т.к. начинает возвращать данные институты к жизни. Today's Scottish parliament helps to dissipate Scottish discontents because it is revitalizing those institutions.
Если страхи усугубятся, то следующими упадут, вероятно, валюты с большим дефицитом платежного баланса или со значительным долговым бременем, в первую очередь это касается южноафриканского ранда (ZAR) и тайского бата (THB). If the ensuing fears spread further, currencies of countries with large current account deficits or heavy debt loads could be the next shoe to drop, notably including the South African rand (ZAR) and Thai baht (THB).
И все же завод - вместе с израсходованным им ядерным топливом, извлеченным плутонием и отходами от переработки ядерного топлива - представляет собой существенную радиологическую опасность, которую военный удар может рассеять в окружающей среде. Still, the plant - along with its spent nuclear fuel, extracted plutonium, and nuclear reprocessing waste - poses significant radiological hazards that a military strike could disperse into the environment.
С другой стороны, движение выше сопротивления 118.55 нивелирует все страхи быков, и будет означать, что может последовать движение к уровню 119.00 или ключевому психологическому сопротивлению на отметке 120.00. On the other hand, a move above 118.55 resistance would alleviate any concerns for bulls and suggest a move toward 119.00 or key psychological resistance at 120.00 could be next.
Но ко времени грандиозного Парижского саммита в июле, когда был создан новый клуб, первоначальные подозрения удалось в значительной степени рассеять. But by the time of the grand Paris Summit in July to send the new club on its way, the initial suspicions had largely been overcome.
Доходность облигаций Греции поднялась выше 10% сегодня, максимального уровня с 9-го января, это означает, что накаляются страхи касательно графика выплат Греции, это может затронуть и другие классы активов. Greek bond yields have climbed back above 10% today, their highest level since 9th Jan, suggesting that fears over Greece’s repayment schedule are mounting and could spread to other asset classes.
Лишь только сделав свои судебные решения в Тибете более прозрачными для остального мира, правительство Китайской Народной Республики сможет рассеять тень подозрения, которая нависла сегодня над Тибетом. Only by making its rule in Tibet more transparent for the rest of the world can the government of the People's Republic of China dispel the dark shadows of suspicion that now hang over Tibet.
Несмотря на то, что 3 члена MPC проголосовали за введение программы QE на последнем заседании, мы считаем что планка довольно высока для принятия QE на данном этапе, во первых продолжающихся опасений по поводу инфляционного давления и 2, вероятность того, что больший ввод QE вызовет резкое падение стерлинга, и только добавит инфляционные страхи. Although 3 members of the MPC voted for more QE at the last meeting, we think that the bar is quite high to more QE at this stage due to 1, continued fears about inflation pressures and 2, the potential that more QE will cause sterling to fall sharply, only adding to inflation fears.
Но, какими бы искренними не казались его слова, действительность смещается в противоположном направлении, и непозволительные выкрики, раздававшиеся в момент совершения смертной казни, конечно же, не помогают рассеять утверждение о том, что это было правосудие "победителей" - и победителями были не Соединенные Штаты, а шииты. But, however sincere his words may sound, reality is moving in the opposite direction, and the ugly verbal exchanges surrounding the act of execution itself will certainly do little to dispel the notion that this was "victors" justice" - the victors being not the United States, but the Shi'a.
Даже учитывая эти страхи, я думаю, что стоп-лосс, вероятно, работал бы хорошо. Even though it is scary, I think a stop loss order would probably work well.
Перспектива вступления Турции в состав Евросоюза также сможет рассеять устаревшее мнение о том, что Европа является христианским миром. The prospect of EU membership for Turkey would also dispel the outdated notion that Europe stands for Christendom.
Поэтому дефляционные страхи и опасения по поводу роста, по-видимому, объясняют недавний шаг. Thus deflationary fears and concerns about growth seem to justify its recent move.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.