Exemples d'utilisation de "рассказывают" en russe

<>
люди, которые просто рассказывают истории. the people who just tell stories.
Бесчисленное множество иракцев открыто рассказывают бросающие в дрожь истории об убийствах и исчезновениях дорогих им людей. Countless Iraqis now openly recount horrifying stories of the murder and disappearance of loved ones.
Также они рассказывают потенциальным новым клиентам о новой службе доставки. They also educate potential new customers about their new delivery service.
Однако цифры рассказывают только часть истории. But the numbers tell only part of the story.
Молодая пара из деревни заявляет, что их мать, Элизабет Гейдж, ведьма, и многое рассказывают об ее проделках. There is here in the village a young couple who claim their mother, Elizabeth Gadge, is a sorceress and much talk of her devilry they do recount.
Люди рассказывают нам кучу разных историй. The story people tell us is a bunch of different stories.
О Марсе рассказывают легенды, древние легенды. They tell legends of Mars, from long ago.
Алкаши никому ничего не рассказывают, кроме капитана Джорджа. The winos never tell anything except to Captain George.
Рассказывают, не абсолютно надёжные источники, но многие. Четверо. There's the story, which is not absolutely certain to be right, but a lot of people told it.
Далее они очень услужливо рассказывают, как купить эту газету. And they very helpfully tell you how to go and find the paper.
Но это не то, что люди рассказывают нам, правда? But this is not the story that people tell us, right?
Математики-теоретики предположительно рассказывают похожую шутку о своей профессии. Pure mathematicians supposedly tell a similar joke about their profession.
Мне рассказывают анекдоты, а потом я их не помню. They tell me jokes, and then I forget them.
Они рассказывают свою собственную историю в обход официальных источников. They are telling their own story, bypassing the official narrative.
Тем не менее, СМИ не рассказывают нам всей правды. However, the media is not telling us the whole truth.
Эти книги рассказывают нас о нашей истории в необычной манере. These books tell our history in an odd way.
Они читают книги, которые предсказывают будущее и рассказывают о прошлом. They read books, Prophesying the future and telling the past.
Чаффер и Хэйс вместе рассказывают свою историю на сцене TEDWomen. Onstage together at TEDWomen, Hayes and Chaffer tell their story.
Это история о призраке, они все рассказывают её друг другу. It's a ghost story they all tell each other.
Важно также отметить, что эти цифры "рассказывают" нам лишь часть истории. What is also important is to note that these figures only tell part of the story.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !