Sentence examples of "рассказы" in Russian with translation "narrative"
Translations:
all403
story285
narrative42
tale26
short story9
history7
narration1
other translations33
Коротко говоря, повсеместные рассказы о падении Запада внезапно прекратились.
In short, the pervasive narrative of Western decline suddenly reversed itself.
Такие рассказы отличаются сильным и устойчивым эффектом воздействия на наши взгляды.
The narratives have substantial persistence in that they affect our views.
Ни один лидер не может последовательно формировать рассказы, которые влияют на экономику.
No leader can consistently shape the narratives that affect the economy.
Вне зависимости от этого, пустые рассказы китайских СМИ сочли Ли «неблагодарным» и «не патриотом».
But, in the Chinese media’s puerile narrative, the move exposes Li as “ungrateful” and “unpatriotic.”
Не удивительно, что когда большинство израильтян услышало эти рассказы, «мирный процесс» стал вызывать негодование.
Little wonder that, once most Israelis accepted this narrative, the “peace process” became a repulsive, discredited expression, and its advocates on the left came to be perceived at best as innocents detached from the real world.
Рассказы о закате США с большой степенью вероятности являются неточными и вводящими в заблуждение.
A narrative of American decline is likely to be inaccurate and misleading.
Такие рассказы привлекательны тем, что они вводят в состояние психоза, который переживают многие молодые мусульмане.
Such a narrative is appealing because it feeds into the alienation that many young Muslims feel.
Эти рассказы больше всего усиливают страх перед доморощенным терроризмом, а также побуждают относиться к мусульманам как к иностранным недругам.
From this narrative, fear of homegrown terrorism resonates the most, as does the impetus to deal with Muslims as a foreign foe.
Чем больше эта схема была представлена как неустойчивая, тем упорнее за нее цеплялись чиновники - и тем оптимистичнее их рассказы изложения фактов.
The more the scheme was exposed as unsustainable, the more doggedly officials clung to it – and the more optimistic their narratives.
Такие рассказы, особенно те, которые подогреты общедоступными газетными очерками, интересными для широкой публики, являются своего рода вирусами, заразность которых управляет экономикой.
Such narratives, especially those fueled by accessible human-interest stories, are the thought viruses whose contagion drives the economy.
До тех пор пока американцы не увидят изображения и рассказы, которые формируют взгляды других на нас, США не смогут преодолеть свою репутацию мирового полуслепого хулигана.
Unless Americans see the images and narratives that shape how others see us, the US will not be able to overcome its reputation as the world's half-blind bully.
Так я взялась за эту пьесу, особенно за рассказы и истории. Я говорила с одной женщиной. Это привело к разговору со второй, с третей. Потом я записала эти истории и показала их другим людям.
And I started this piece, particularly with stories and narratives, and I was talking to one woman and that led to another woman and that led to another woman, and then I wrote those stories down and I put them out in front of other people.
Используйте изображения, чтобы сделать свой рассказ увлекательным.
Use images to build a compelling narrative.
Используйте ряд изображений для иллюстрации захватывающего рассказа.
Use images and/or videos in succession to illustrate a compelling narrative.
Нужна была белая женщина, подтверждающая рассказ, чтобы обосновать линчевание.
You needed the white woman to be complicit in the narrative to justify the lynching.
Как всё же выделить такой порядок повествования из общего рассказа?
So, how to extract this order of narrative from this larger story?
Во всех нас есть внутренний рассказ, который суть наша сокровенная история.
We all have an internal narrative that's our own inner story.
Нет ни одного рассказа, который бы подходил нуждам каждого и везде.
No single narrative serves the needs of everyone everywhere.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert