Sentence examples of "рассматривавшихся" in Russian with translation "consider"
Translations:
all895
be considered830
be under consideration38
consider7
regard3
examine3
other translations14
В ходе заключительных замечаний Постоянный представитель Норвегии отметил, что были подняты вопросы по каждой из тем, рассматривавшихся в ходе заседания, в том числе вопросы безопасности, надежности и проверки машин для голосования/подсчета голосов.
In summarizing remarks, the Permanent Representative of Norway noted that questions had been raised on each of the issues considered at the meeting, including on the security, reliability and testing of voting/balloting machines.
В конце каждого года Совет Безопасности будет пересматривать краткое сообщение для определения того, завершил ли Совет рассмотрение какого-либо из перечисленных пунктов, в частности пунктов, впервые рассматривавшихся в этом году, и, соответственно, принятия решения о том, следует ли исключить такие пункты из краткого сообщения.
At the end of each year, the Security Council will review the seizure statement in order to determine if the Council has concluded its consideration of any of the listed items, in particular those items that were considered for the first time that year, and whether consequently, such items should be deleted from the seizure statement.
Круг рассматривавшихся на конференции вопросов включал, в частности, нынешнее положение дел в области международной безопасности, роль Организации Объединенных Наций, угрозу терроризма, оружие массового уничтожения с учетом существующих угроз для многосторонних норм нераспространения и разоружения, зоны, свободные от ядерного оружия, и пути выхода из нынешнего тупика в работе Конференции по разоружению.
The Osaka conference considered, inter alia, the current international security situation, the role of the United Nations, the threat of terrorism, weapons of mass destruction in the light of current challenges to multilateral non-proliferation and disarmament norms, nuclear-weapon-free zones and ways to overcome the current deadlock in the Conference on Disarmament.
В связи с утверждениями о нарушении статьи 12 государство-участник утверждает, что характерной особенностью жалоб, ранее рассматривавшихся Комитетом по этой статье, является то, что обвинение было предъявлено исполнительным властям, совершившим действия, которые могли бы квалифицироваться как пытки или жестокое обращение, и которые имели место в связи с арестом или содержанием под стражей.
On the alleged violation of article 12, the State party submits that it is characteristic of the complaints previously considered by the Committee under this provision that the authorities involved were executive authorities that had carried out actions which could be characterized as torture or ill-treatment, and which had taken place in connection with an arrest or detention.
Перечень прецедентов, рассматривавшихся Советом по этому вопросу, — это важная историческая память; он является оперативным, удобным в обращении и практичным руководством в помощь Совету и позволит сделать так, чтобы связанные с защитой гражданских лиц озабоченности и вопросы находили должное отражение в соответствующих резолюциях и при выработке, обзоре и возобновлении мандатов миссий по поддержанию мира.
The list of precedents considered by the Council on that subject is an important historical memory that will serve as a swift, easy and practical guide to assist the Council and ensure that the concerns and issues related to civilian protection will be appropriately reflected in the relevant resolutions and in the establishment, review and renewal of the mandates of peacekeeping missions.
Часть вторая посвящена основным вопросам, рассматривавшимся на многостороннем уровне в течение года, а также соответствующим событиям и тенденциям.
Part II addresses the main issues considered at the multilateral level during the year, as well as relevant developments and trends.
Рассмотрев характер и цель расходов по оказанию помощи гражданскому населению Саудовской Аравии или беженцам, находившимся в Саудовской Аравии в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, Группа заключает, что на такие расходы не распространяется действие положений решения 19 Совета управляющих, рассматривавшегося выше, даже если эти расходы были понесены военным ведомством.
Having considered the nature and purpose of expenditures to assist Saudi Arabia's civilian population or refugees present in Saudi Arabia as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Panel finds that such expenditures do not fall within the terms of Governing Council decision 19 as discussed above, even where those expenditures have been incurred by a military entity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert