Sentence examples of "рассматривая" in Russian with translation "view"
Translations:
all5317
consider1752
review1132
view705
see513
regard429
treat224
examine176
give consideration60
scope48
pursue47
contemplate43
survey39
rate38
watch6
look upon2
browse1
other translations102
Рассматривая экономические политики сквозь призму обучения, предстает другой взгляд на многие вопросы.
Viewing economic policies through the lens of learning provides a different perspective on many issues.
Рассматривая регион как стратегическое прикрытие и источник энергии, Китай расширяет своё влияние.
Viewing the region as its strategic backyard and a source of energy, China is now expanding its influence.
Мы должны быть осторожны, рассматривая медицину, как единственный путь к лучшему здоровью.
We should be wary of viewing medicine as the only path to better health.
Рассматривая эту ситуацию из сегодняшнего 2017 года, «неопределенности» 1977 года можно почти позавидовать.
Viewed from the perspective of 2017, however, the uncertainty of 1977 seems almost enviable.
Некоторые люди будут игнорировать идею создания ценника для биоразнообразия, рассматривая его защиту как очевидный императив.
Some people will balk at the idea of putting a price tag on biodiversity, viewing its protection as an obvious imperative.
Рассматривая ББД как прямое средство борьбы с бедностью, многие левые политики сделали его частью своей программы.
Viewing a UBI as a straightforward means to limit poverty, many on the left have made it part of their program.
Но рассматривая государства и рынки с точки зрения их внутреннего конфликта - это уже не отражает реальности (если когда-либо отражало).
But viewing the state and the market in terms of their inherent conflict no longer reflects reality (if it ever did).
Общества с давних пор ориентированные на экономический динамизм, имеют тенденцию приветствовать экономически преуспевающих людей, рассматривая их как источник взаимной прибыли.
Societies long oriented to economic dynamism tend to welcome the economically successful, viewing them as a source of mutual gains.
Многие мусульмане молча примирились с этим отступлением от цели, рассматривая вторжение в Ирак как часть процесса перехода от диктатуры к демократии.
Many Muslims acquiesced in this deviation, viewing the invasion of Iraq as part of the passing of dictatorship and the coming of democracy.
Получившие образование в области экономики, политики и права, а не инженерных наук, они будут стремиться ускорить развитие и преобразование Китая, рассматривая осторожность как паралич.
Schooled in economics, politics, and law, rather than engineering, they will seek to accelerate China's rise and transformation, viewing caution as paralysis.
И напротив, другие участники заявили, что критерии бухгалтерского учета можно адаптировать к целям социальной отчетности, рассматривая социальные отчеты через призму интересов общества, а не инвесторов.
On the other hand, other participants argued that accounting criteria can be reinterpreted to fit social reporting, viewing social reports from the point of view of society and not that of investors.
В следующей работе Патрик Болтон расширяет эту точку зрения, рассматривая банкиров и закон Гласса-Стигалла, который запрещал коммерческим банкам заниматься широким спектром мероприятий, классифицированных как «инвестиционно-банковское дело».
In a forthcoming paper, Patrick Bolton extends this view to look at bankers and at the Glass-Steagall Act, which forbade commercial banks from engaging in a wide variety of activities classified as “investment banking.”
Рим освободил себя, рассматривая с высоты то место, где имеет силу правосудие морали, в атмосфере, наполненной неизвестным ладаном, который словно газ, рассеянный по ветру, исполнен духом откровенных чувств.
Rome liberates itself, viewed from the heights where the moral judgment reigns, of the obscure incense like a gas being scattered under the wind, of a spirit of pure sentiments.
В настоящее время эти страны в большинстве случаев выступают против принципа R2P, рассматривая его в качестве инструмента, используемого западными правительствами для признания законными их попыток посягательства на национальный суверенитет.
Now, these countries are largely rejecting R2P, viewing it as a device employed by Western governments to legitimize their attempts to infringe upon national sovereignty.
Рассматривая молодежь как ресурс, а не как источник проблем, правительство создало молодежное подразделение при президенте, с тем чтобы предоставить молодым людям возможность участвовать в принятии решений и разработке политики.
It viewed youth as a resource, rather than a problem, and had created a youth unit in the Presidency to enable young people to participate in decision-making and policy formulation.
Более того, защитники прав человека должны сохранять бдительность, рассматривая ратификацию соглашений не как конец борьбы за признание человеческого достоинства, а как начальный этап дальнейшей компании, направленной на проведение в жизнь подписанных соглашений.
Above all, guardians of human rights must remain vigilant, viewing ratification of treaties not as the end of the struggle for human dignity, but as the beginning in an evolving campaign.
В противоположность этому в Сомали террористическая группировка Аль-Шабаб исторически не допускала к работе на своих территориях сотрудников программ вакцинации от полиомиелита, рассматривая кампанию вакцинации как часть иностранных усилий по навязыванию централизованного правительства.
By contrast, in Somalia, the terrorist group al-Shabaab has historically forbidden polio workers from operating in areas under their control, viewing vaccination campaigns as part of a foreign campaign to impose a centralized government.
Участники обсудили пути и средства решения вопросов, вызывающих озабоченность коренных народов и меньшинств, рассматривая в качестве одного из методов устранения их трудностей расширение доступа к ресурсам и усиление контроля за ними на местном уровне.
Participants discussed ways and means of addressing issues of concern to indigenous peoples and minorities, greater local access to and control over resources being viewed as one method of alleviating their difficulties.
Рассматривая утверждения о геноциде через призму исторических споров в Дарфуре (разделы 15 и 16), мы приходим к выводу, что количество убитых и перемещенных лиц в условиях нынешней чрезвычайной ситуации не дает оснований говорить о геноциде.
Viewing the allegations of genocide in the light of the history of disputes in Darfur (sections 15 and 16) we find that the number of people killed and displaced in the circumstances of the present insurgency does not amount to genocide.
Рассматривая президентство Трампа как новую итерацию вращающейся вокруг короля культуры и толкуя современный Вашингтон, округ Колумбия, подобно тому, как Дисней толковал атмосферу французских замков, можно не просто развлечь себя; здесь кроется возможность получить понимание того, как работает власть Трампа.
Viewing Trump’s presidency as a new iteration of princely culture, doing for Washington, DC, what Disney did for the French chateau, is not only entertaining; it offers critical insight into how Trump’s power works.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert