Sentence examples of "рассмотрение дела" in Russian with translation "consideration of the case"

<>
Если суд сочтет, что рассмотрение дела необходимо отложить, он должен своим решением приостановить действие вышеупомянутого временного постановления. The court shall order the above-mentioned provisional decision to be upheld whenever it deems it necessary to postpone consideration of the case.
Подделка заверенной фотокопии является преступлением, и, если бы отделение Верховного суда испытывало какие-либо сомнения в отношении подлинности двух заверенных фотокопий, оно могло бы приостановить рассмотрение дела и передать его в уголовный суд. The forging of an attested photocopy is an offence; therefore, if the High Court had any doubts about the authenticity of the two attested photocopies, it should have suspended its consideration of the case and referred it to a criminal court.
16 июля 2001 года адвокат попросила Комитет возобновить рассмотрение дела и заявила, что адвокаты в Тринидаде и Тобаго не смогли устранить трудности в удовлетворении определенных процессуальных требований в отношении конституционной жалобы и гражданского иска. On 16 July 2001, counsel requested the Committee to resume consideration of the case and submitted that the lawyers in Trinidad and Tobago had been unable to resolve difficulties in meeting certain procedural requirements with regard to the constitutional and civil action.
Он подал апелляционную жалобу в суд и 18 марта 2004 года был выпущен на свободу до рассмотрения дела Апелляционным судом. He appealed to the court and he was released on bail on 18 March 2004, pending consideration of the case by the appellate court.
Комитет отмечает, что в данном деле суд пришел к выводу, что уважение прав человека не требует продолжения рассмотрения дела, и поэтому снял его с рассмотрения. In the present case, the Committee notes that the Court considered that respect for human rights did not require continued consideration of the case, and struck it out.
От уплаты судебной пошлины и иных издержек, связанных с рассмотрением дела освобождаются юридические лица и граждане, обратившиеся в защиту прав и охраняемых законом интересов других лиц в случаях, предусмотренных законодательством. Legal persons and citizens are exempt from the payment of legal costs and other expenses associated with the consideration of the case if they are acting to protect the rights and legitimate interests of others in the circumstances specified by law.
Заключение адвоката не будет иметь обязательной юридической силы, однако и до, и после рассмотрения дела обе стороны будут иметь доступ ко всем другим процедурам, предусмотренным другими нормами законодательства, таким, как конституционные жалобы, судебная защита, обращение к омбудсмену по правам человека и т.п. The opinion issued by the advocate will not be binding, but prior to and after consideration of the case, both sides will have access to all other procedures provided for under other legislation, such as constitutional complaint, judicial protection, seizing the human rights ombudsman, and so forth.
19 февраля 2004 года государство-участник проинформировало Комитет, что процедура ОРДВ в отношении заявителя завершена, и просило его отказаться от приостановлении рассмотрения дела, по возможности оперативно принять решение по вопросу о допустимости и по существу жалобы или, в качестве варианта, отозвать просьбу о применении временных мер в соответствии с пунктом 7 правила 108 его правил процедуры. On 19 February 2004, the State party informed the Committee that the complainant's PRRA had been concluded and requested it to lift its suspension of the consideration of the case, to adopt a decision on the admissibility and merits of the complaint as expeditiously as possible or, alternatively, to withdraw its request for interim measures, in accordance with Rules 108, paragraph 7, of its rules of procedure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.