Sentence examples of "рассмотрение по существу" in Russian
Таким образом, Комитет считает, что сообщение является приемлемым на основании пункта 3 статьи 2, пункта 1 статьи 6 и статей 7, 9 и 10 Пакта и переходит к его рассмотрению по существу.
The Committee therefore concludes that the communication is admissible under articles 2, paragraph 3; 6, paragraph 1; 7; 9 and 10, of the Covenant and proceeds to their consideration on the merits.
В связи с этим Комитет приходит к выводу, что сообщение является приемлемым на основании пункта 3 статьи 2, а также статей 7, 9 и 16, и приступает к его рассмотрению по существу.
The Committee therefore concludes that the communication is admissible under articles 2, paragraph 3, 7, 9 and 16 of the Covenant and proceeds to their consideration on the merits.
Рассмотрение по существу претензий категории " D ", удовлетворяющих пороговому условию приемлемости, производится в отдельном порядке Группой уполномоченных " D2 " (Группой " D2 ").
The category “D” claims that have satisfied the threshold eligibility requirement are being reviewed on their merits separately by the “D2” Panel of Commissioners (the “D2” Panel).
25 октября 2007 года государство-участник вновь обратилось с просьбой к Комитету отложить рассмотрение по существу дела до завершения следствия и исчерпания всех внутренних средств правовой защиты.
On 25 October 2007, the State party again requested that the Committee postpone its decision on the merits until the investigation had been completed and all domestic remedies exhausted.
Комитет напомнил о своей правовой практике, согласно которой апелляционные процедуры, разумеется, могут варьироваться в различных правовых системах государств-участников, но что, согласно требованиям пункта 5 статьи 14, любое государство-участник обязано обеспечить рассмотрение по существу осуждения и приговора.
The Committee recalled its jurisprudence, according to which, while States parties are free to set the modalities of appeal, they are under an obligation, under article 14, paragraph 5, to make a substantive review of the conviction and sentence.
Процедурные вопросы: достаточные полномочия адвоката- рассмотрение по другой процедуре международного разбирательства или урегулирования- применимость процессуальной оговорки государства-участника- злоупотребление правом на представления сообщения- неоправданная задержка представления сообщения- обоснование для целей приемлемости
Procedural issues: Proper authorization of counsel- examination by another international procedure of investigation or settlement- applicability of State party's procedural reservation- abuse of rights of submission- undue delay in submission of communication- substantiation, for purposes of admissibility
Как и в прошлые годы, качество многих докладов, представленных на наше рассмотрение по пункту повестки дня, касающемуся Мирового океана и морского права, свидетельствует об отличной работе Отдела по вопросам океана и морскому праву и самоотверженности его сотрудников.
As in the past, the quality of the many reports submitted for our consideration under the agenda item on oceans and the law of the sea attests to the exemplary work of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea and the dedication of its staff.
Завершение того, что является по существу начальной стадией уничтожения, - важная веха в амбициозном графике, который ставит своей целью уничтожить все химическое оружие Дамаска к середине 2014 года.
The completion of what is essentially the initial stage of destruction is a significant milestone in an ambitious timeline that aims to destroy all of Damascus' chemical weapons by mid-2014.
В соответствии с этой просьбой секретариат планирует провести первоначальные проверки и обобщение и оценку всех кадастров ПГ, представленных в 2002 году с использованием ОСД, а также организовать одно рассмотрение по месту службы экспертов, одно централизованное рассмотрение и три рассмотрения в странах.
In response to this request, the secretariat is planning to perform initial checks and a synthesis and assessment of all 2002 GHG inventories submitted using the CRF, and to organize one desk review, one centralized review and three in-country reviews.
По существу, торговля иностранной валютой - это обмен одной валюты на другую по согласованному курсу.
Foreign exchange is essentially about exchanging one currency for another at an agreed rate.
Следует улучшить организацию совещаний рабочих групп Комитета постоянных представителей путем заблаговременной подготовки расписания совещаний, распространения четко изложенных повесток дня, в которых указываются документы, выносимые на рассмотрение по каждому пункту повестки дня, и обеспечения распространения за две недели до начала совещания всей соответствующей документации как в печатном виде, так и в электронной форме.
The organization of the meetings of the Committee of Permanent Representatives working groups should be improved by preparing a schedule of meetings in advance, distributing clear agendas which identify the documents to be discussed under each item, and ensuring that all relevant documentation is circulated two weeks in advance in both hard-copy and electronic form.
На примере акции, которая упала в цене из-за чрезмерного пессимизма, каждый может увидеть схожесть с «запасом надежности», к которому стоимостной инвестор Бенджамин Грэм (Benjamin Graham) стремился, когда покупал акции – по существу, это возможность купить акции со скидкой к их фактической стоимости.
In the example of a stock that has dropped because of excessive pessimism, one can see similarities to the "margin of safety" that value investor Benjamin Graham sought when purchasing stocks — essentially, being able to buy shares at a discount to their intrinsic value.
После четвертой Всемирной конференции по положению женщин Комиссия по положению женщин подготовила по просьбе Генеральной Ассамблеи, изложенной в ее резолюции 50/203 от 22 декабря 1995 года, новую многолетнюю программу работы на основе более целенаправленного и тематического подхода, предусматривающую рассмотрение по несколько важнейших проблемных областей Пекинской платформы действий на каждой из своих сессий.
Following the Fourth World Conference on Women, and at the request of the General Assembly in its resolution 50/203 of 22 December 1995, the Commission on the Status of Women prepared a new multi-year programme of work with a more focused and thematic approach, taking up a cluster of the critical areas of concern from the Beijing Platform for Action at each of its sessions.
Нулевая линия - это, по существу, место, где движущая сила сбалансирована с ускорением.
The nought line is basically the spot where the driving force is at balance with the acceleration.
Кроме того, Комитет отмечает, что суммы, первоначально представляемые ему на рассмотрение по указанной рубрике, нередко впоследствии корректируются, что указывает на отсутствие надлежащего контроля и учета этого вида расходов.
Furthermore, the Committee notes that the amounts initially provided to it for consideration under this item are often subsequently corrected, indicating a lack of proper monitoring and recording of this type of expenditure.
По существу, есть три основных способа, которыми эта уловка может помочь вам улучшить свои торговые результаты:
There are essentially three very significant ways that this trade entry trick can significantly improve your trading results:
Как я полагаю, этот отчет поможет углубить наше понимание по проблеме предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве, упрочить нашу осведомленность о политических и дипломатических средствах сохранения космической безопасности и предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве и облегчит наше рассмотрение по вопросу о том, как добиться прогресса в плане предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве.
I believe that this report will help deepen our understanding of the issue of preventing an arms race in outer space, enhance our awareness of political and legal means of preserving outer space security and preventing an arms race in outer space, and facilitate our consideration of how to make progress on preventing an arms race in outer space.
Затем трейдер одновременно размещает ненастоящие заявки на покупку с намерением увеличить предложения рынка на покупку, и по существу побудить рынок купить акцию, предложенную на продажу.
The trader simultaneously places non-bona fide buy orders intended to increase the market bid, and essentially induce the market to buy the stock offered for sale by the trader.
Правительство моей страны также признает, что, лишь передав Руанде на рассмотрение по меньшей мере 40 дел, Трибунал может реально рассчитывать на завершение своей деятельности в сроки, предусмотренные стратегией завершения работы.
My Government also recognizes that transferring at least 40 cases to Rwanda for trial may be the only realistic way for the Tribunal to complete its work within the time frame outlined in the completion strategy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert