Exemples d'utilisation de "расстройстве" en russe
Traductions:
tous387
disorder345
disturbance20
upset9
frustration7
dislocation2
derangement1
autres traductions3
Там причина заключается не в расстройстве личности, а в деньгах.
There, the cause is not a personality disorder; it’s money.
Ниже приведены рекомендации о том, как следует говорить о расстройстве пищевого поведения:
Here are some recommended Dos and Don’ts of talking to someone about their eating disorder:
Итак, агент Корс, надеюсь, книги, которые я вам дал о множественном расстройстве личности, помогли.
So, Agent Coors, I hope the books I gave you on multiple personality disorder helped.
Я хотел бы рассказать вам, как это поможет при посттравматическом стрессовом расстройстве - форме неконтролируемой тревоги и страха.
And one story I want to tell you about is how can we find targets for treating post-traumatic stress disorder - a form of uncontrolled anxiety and fear.
При биполярном расстройстве на стадии мании у человека наблюдается, в дополнение к серьезным, иногда жизнеопасным повреждениям рассудка, экстраординарное чувство благополучия, что в жизни бывает редко, если бывает вообще.
A person in the manic phase of bipolar disorder has, in addition to serious, even life-threatening lapses in judgment, an extraordinary sense of well-being that the mentally well rarely, if ever, experience.
Чтобы вы могли выявить эти заболевания на ранней стадии, мы приводим краткий перечень признаков, симптомов и действий при расстройстве пищевого поведения, на которые стоит обращать внимание, так как они могут свидетельствовать о более серьезной проблеме:
To help with early detection, here’s a brief list of eating disorder signs, symptoms and behaviors to keep an eye out for as they may be signs of a bigger problem:
Расстройства настроения, клиническая депрессия, шизофрения.
Mood disorders, clinical depression, - schizophrenia.
А бред является признаком психического расстройства.
And delirium is a symptom of mental disturbance.
Этого человека интересовала история расстройств.
This person was interested in the history of frustration.
Особенно уязвимую категорию составляют женщины, страдающие психическими расстройствами, при этом в целом существует лишь ограниченное понимание того, сколь широк перечень опасностей повреждения психического здоровья, которым в непропорционально высокой степени подвержены женщины в результате дискриминации по признаку пола, насилия, нищеты, вооруженных конфликтов, перемещения и других форм социальных лишений.
Women with mental disabilities are particularly vulnerable, while there is limited understanding, in general, of the broad range of risks to mental health to which women are disproportionately susceptible as a result of gender discrimination, violence, poverty, armed conflict, dislocation and other forms of social deprivation.
Так что конец финансовых вливаний в США не должен вызывать беспокойства по поводу платёжеспособности и расстройства финансовой сферы, вызвавшего экономический спад в Мексике и Восточной Азии и глубокую депрессию в Аргентине.
So an end to capital inflows to the US should not set off the worries about solvency and the derangement of finance that generated recessions in Mexico and East Asia and Argentina's deep depression.
Возможно, ваше впечатление о моей предполагаемой грубости это результат расстройства.
Perhaps your perception regarding my supposed brusqueness comes out of a sense of frustration.
При построении окончательной шкалы взносов Комитет по взносам в прошлом использовал свои дискреционные полномочия для корректировки результатов, полученных в ходе применения методологии построения шкалы взносов, с учетом других соответствующих факторов, таких, как временное расстройство национальной экономики, вызванное второй мировой войной и другими войнами, трудности с получением иностранной валюты, стихийные бедствия и чрезмерные колебания ставок взносов от одной шкалы к другой.
In preparing a final scale of assessments, the Committee on Contributions has in the past used its discretion to adjust the results derived from the application of the scale methodology to take account of other relevant factors, such as the temporary dislocation of national economies arising out of the Second World War and other wars, difficulties in securing foreign exchange, natural disasters and excessive rate variations between successive scales.
Впоследствии агент Стивенс перенёс нервное расстройство.
Severe emotional disturbance suffered by Agent Stevens after revelation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité