Sentence examples of "рассуждение по индукции" in Russian
Позиция нашего правительства заключается в том, что от метода обратной индукции надо отказаться.
Our government’s position is that backward induction should be ditched.
Такое рассуждение показывает, как весь финансовый мир разошелся на фундаментальных экономических показателях, и как зависят рынки от действий центральных банков.
Such reasoning shows how divorced the entire financial world is from economic fundamentals and how dependent markets are on the actions of central banks.
Чтобы стать членом партии, необходимо пройти семилетний процесс индукции и идеологической обработки.
Becoming a member is a seven-year process of induction and indoctrination.
Участники «тройки» – Европейская комиссия, Европейский центральный банк и Международный валютный фонд – в течение многих лет полагаются на процесс обратной индукции: они устанавливают некую дату (например, 2020 год) и некое целевое соотношение номинального долга к национальному доходу (например, 120%), которое должно быть достигнуто, прежде чем финансовые рынки, как считается, будут готовы начать кредитовать Грецию по разумным ставкам.
The “troika” institutions (the European Commission, the European Central Bank, and the International Monetary Fund) have, over the years, relied on a process of backward induction: They set a date (say, the year 2020) and a target for the ratio of nominal debt to national income (say, 120%) that must be achieved before money markets are deemed ready to lend to Greece at reasonable rates.
Проще говоря, кейнсианские стимулы не обязательно влекут за собой увеличение государственного долга, как это продолжает предполагать народное рассуждение.
Simply put, Keynesian stimulus does not necessarily entail more government debt, as popular discourse seems continually to assume.
типа индукции, как бы распространение от одного лица к другому.
A kind of induction, a kind of spread from person to person.
Рассуждение просто и логично: если кто-то мошеннически займет деньги на мое имя, то я не собираюсь выплачивать их, также не должно и население страны, когда нелегитимный лидер занимает на их имя и им в ущерб.
The reasoning is simple and logical: if someone fraudulently borrows money in my name, I am not expected to pay it back, and neither should a country’s population when an unrepresentative leader borrows in their name and to their detriment.
При изучении данных мы обнаружили признаки всех возможностей, включая возможность индукции.
When we studied these data, we found evidence for all of these things, including for induction.
Есть известное рассуждение Мао о природе противоречий в статье 1937 года: «Закон противоречия, присущего вещам и явлениям, то есть закон единства противоположностей, является основным законом природы и общества».
Mao famously speculated on the nature of contradictions in a 1937 essay: “The law of contradiction in things, that is, the law of the unity of opposites, is the fundamental law of nature and of society.”
Индукционный метод, быть может, и не идеален, но детекторы, основанные на индукции, общедоступны при более умеренных издержках.
The induction method may not be ideal, but detectors based on induction are generally available at a more moderate cost.
Читатели в других странах могут быть склонны реагировать на это рассуждение с долей злорадства, получая значительное удовлетворение от трудностей, существующих в Америке.
Readers in other countries may be tempted to react to this judgment with a dose of schadenfreude, finding more than a little satisfaction in America’s difficulties.
Если скорость выделения тепла превышает скорость теплоотдачи, то в этом случае температура вещества или смеси повышается, что по прошествии определенного периода времени индукции может привести к самовоспламенению или горению.
If the rate of heat production exceeds the rate of heat loss, then the temperature of the substance or mixture will rise which, after an induction time, may lead to self-ignition and combustion.
Аналогичное рассуждение можно сделать для расходов, направленных на повышение качества образования: например, для улучшения недостаточно финансируемых университетов Европы.
A similar argument can be made for expenditures aimed at improving education, for example, to improve Europe’s underfunded universities.
праздное рассуждение о заведомо неопределённом предмете, вызывающем ссоры и сектантство.
self-indulgent guesswork about matters that nobody can be certain of one way or the other, but which makes people quarrelsome and stupidly sectarian.
Самое частое объяснение этому, которое вы найдете во всех учебниках психиатрии, это взгляд по Фрейду, а именно, что этот парень - кстати, такое же рассуждение применимо и к женщинам, но я просто буду говорить о мужчинах -
Now, the most common interpretation of this, which you find in all the psychiatry textbooks, is a Freudian view, and that is that this chap - and the same argument applies to women, by the way, but I'll just talk about guys.
Это может быть и дедуктивное рассуждение, и субстантивное эстетическое суждение.
These range from deductive reasoning to the exercise of substantive aesthetic judgment.
Здесь идеальным инструментом является логическое дедуктивное рассуждение.
Logical deductive reasoning is the perfect tool.
Очевидно, что это рассуждение применимо, в еще большей степени, к фотокопиям, таким как факсимильное сообщение.
Obviously, this reasoning was applicable with even greater reason to the photocopies of such a fax transmission.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert