Exemples d'utilisation de "рассчитывалась" en russe
И, наконец, с учетом стоимости спутника и вероятности отказа рассчитывалась цена риска.
Finally, the risk costs were calculated given the satellite costs and the probability of failure.
разумная рыночная стоимость рассчитывалась как производное от средних значений ежемесячной амортизации и ожидаемой продолжительности полезного срока службы.
Generic fair market value was calculated as the product of average monthly depreciation and average estimated useful life.
Если вы хотите, чтобы производственные затраты рассчитывалась на основе реальных затрат, в форме Параметры производства снимите флажок Категория затрат.
If you want to allow for production costs to be calculated based on real costs, you must clear the Cost category check box in the Production parameters form.
Вы можете нажать каждый идентификатор транзакции, чтобы посмотреть, с какой рекламой она связана и как рассчитывалась сумма, которую вы потратили.
You can click into each Transaction ID to see which ad the transaction was for and how the amount you spent was calculated.
Динамика дефолиации рассчитывалась как линейное отклонение регрессии с разбивкой по участкам по всем ежегодным средним значениям участка в период с 1994 по 1999 год.
The development of defoliation was calculated as the plot-wise linear gradient of a regression through all annual mean plot values of the years 1994 to 1999.
ПРООН информировала Комиссию, что первоначальный сбой модуля общей бухгалтерской книги произошел из-за ошибки в формуле перевода по валютному курсу для счетов общей бухгалтерской книги в долларах США и счетов общей бухгалтерской книги в евро, которая неправильно рассчитывалась.
UNDP informed the Board that the initial failure of the general ledger module was due to an error in the formula for exchange rate conversion between the dollar ledger accounts and the euro ledger account, which was being incorrectly calculated.
По всей видимости, сумма испрашиваемой компенсации рассчитывалась исходя из того, что " эксплуатационные расходы " включают накладные расходы по контракту, в то время как показатель " 40 % " представляет собой " сумму, взимаемую " за продолжение выделения " Бэбкок " ресурсов в рамках контракта с июля 1990 года до даты его прекращения.
The claim appears to have been calculated on the basis that “running expenses” comprise overheads for the Contract while the “40 %” figure constitutes “cost chargeable” for Babcock continuing to commit resources to the Contract from July 1990 until the date of termination.
Вознаграждение рассчитывается по всем торговым инструментам, предлагаемым компанией.
Commission is paid for any trading instrument offered by RoboForex.
Суточные (по числу дней, проведенных в Гамбурге; рассчитываются по стандартной ставке плюс 40 процентов)
Subsistence allowance (based on the number of days in Hamburg, paid at the standard rate plus 40 per cent)
Постоянное потребление рассчитывается следующим образом:
Constant consumption is calculated as follows:
b. Долевое вознаграждение — процент от вознаграждения Управляющего, который рассчитывается, исходя из прибыли, полученной от средств всех Инвесторов ПАММ-счета.
b. Auxiliary Remuneration: this is paid as a percentage of the Manager's Remuneration from profit received from funds of all Investors in the PAMM Account.
Мне нужен помощник, который разбирается в строительстве, может следить за деньгами и расходом материалов, будет рассчитываться с поставщиками и платить жалование.
I need an assistant who can answer queries on construction, who can keep track of the money and raw materials, who can handle payments to suppliers, who can pay wages.
Знаешь, когда все закончится - мы с тобой рассчитаемся.
You know, when this is, when this is all done - you and me, we're gonna settle up.
Переменное потребление рассчитывается следующим образом:
Variable consumption is calculated as follows:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité