Exemples d'utilisation de "рассчитывать коррективы" en russe

<>
Однако, по сведениям газеты "Коммерсантъ", на этой неделе МЭР должно внести "небольшие, но принципиальные" коррективы в макроэкономический прогноз до 2017 года. However, according to information from Kommersant newspaper, the MEDT is supposed to make “small, but fundamental” corrections to its macroeconomic forecast up until 2017.
Можете на него рассчитывать. You can count on him.
Каждый вечер Советы анализировали результаты прошедшего дня и вносили коррективы. Each night, the Soviets analyzed the day’s results and adjusted.
Если у нас будут проблемы с деньгами, мы всегда можем рассчитывать на наши сбережения. If we have money problems we can always dip into our savings.
Ведь бывает, что рыночная ситуация требует быстрых действий, но если рядом нет компьютера, на который можно загрузить MetaTrader 4, то внести необходимые коррективы в торговлю трейдер не сможет. Sometimes the market situation changes quickly and forces a trader to respond as soon as possible.
Ты не можешь на него рассчитывать. You can't count on him.
Если вы внесли все необходимые коррективы, указанные в отзывах, полученных через систему предупреждений для разработчиков, обновите свою заявку и отправьте ее заново. If you address all the feedback received via the developer alerts system, update your submission and resubmit it.
Ты можешь рассчитывать на то, что этого больше не повторится. You may depend on it that it won't happen again.
Обычно нам требуется пара недель, чтобы внести последние коррективы в beta-версию. We usually take a couple of weeks to polish the beta version before promoting it to the stable release stage.
Мы можем рассчитывать на его финансовую поддержку. We can count on him for financial help.
Не рекомендуется использовать дополнительный таргетинг, поскольку эта первая реклама будет просто базисом, в который вы в дальнейшем сможете вносить коррективы. We recommend not using any additional targeting, since this first round of ads will be the baseline against which you can make adjustments.
Не волнуйся. Ты можешь на меня рассчитывать. Don't worry. You can count on me.
Чтобы вдохнуть новую жизнь в экономику Японии в долговременной перспективе, необходимы три большие коррективы. To revitalize Japan's economy in the long run, three big adjustments are necessary.
На него нельзя рассчитывать. He cannot be relied on.
Может ли быть каузальное отношение между бесцеремонным, если не враждебным отношением администрации Буша к закону и ее поразительной неспособностью признавать свои ошибки и вносить коррективы? Might there be a causal relation between the Bush administration's cavalier, if not hostile, attitude toward law and its dazzling inability to acknowledge mistakes and manage midstream readjustments?
Том знал, что может рассчитывать на Мэри. Tom knew he could count on Mary.
Естественной интерпретацией этого является то, что коррективы расходов работают лучше, поскольку они обещают меньший контроль, способствуя экономическому росту. A natural interpretation is that spending adjustments work better because they promise smaller government, thereby favoring economic growth.
Мы едва ли можем рассчитывать на его выздоровление. There is little if any hope for his recovery.
Жесткой экономии также не будет хватать в одиночку, так как она требует, чтобы страны сделали настолько крупные финансовые коррективы - 5% от ВВП, в случае Испании – что граждане, скорее всего, будут противостоять им, как продемонстрировали греки. Nor can austerity alone suffice, as it would require countries to make such large fiscal adjustments – 5% of GDP, in Spain’s case – that citizens would likely resist them, as the Greeks have done.
На него можно рассчитывать. He can be counted on.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !