Sentence examples of "расторгнуть" in Russian
Лили решила расторгнуть наш брак, чтобы сохранить ваш?
Lily has chosen to end our marriage in order to save yours?
Не знаю, что потребуется чтобы расторгнуть контракт с ним.
I don't know what it's gonna take for him to let me out of my contract.
Я сделаю всё, что потребуется, если это поможет расторгнуть брак.
Well, I'll do whatever they say, as long as it gets me out of this marriage.
Мы просим о мелочи, лишь быстро и тихо расторгнуть брак.
We ask for nothing, just a quick and quiet dissolution of the marriage.
Вчера около 9 вечера я пошел в офис Сида, умолять расторгнуть мой контракт.
Look, at around 9:00 P. M. last night, I did go to Sid's office to beg to be let out of my contract.
В ряде решений покупатель был лишен права расторгнуть договор, ибо он не мог обеспечить это требование.
Several decisions have denied a buyer the right to avoid the contract because it could not meet this requirement.
Ее интересует, существуют ли специализированные семейные суды и получают ли женщины, желающие расторгнуть брак, бесплатную юридическую помощь.
It would be interesting to know whether there were specialized family courts and whether free legal advice was available to women seeking a divorce.
Пользователь признает, что это не будет являться требованием расторгнуть контракт или подобного в случае любого такого изменения.
The User accepts that it will have no claim for breach of contract or otherwise in respect of any such alteration.
И я рад слышать это, Бэгли, потому что, по правде, сегодня утром по телефону они грозились расторгнуть договор.
I'm very pleased to hear, because I'll tell you frankly, they were on the phone this morning, threatening to pull the account.
Пользователь признает, что это не будет являться требованием расторгнуть контракт или подобного в случае любого такого периода недоступности сайта.
The User accepts that it shall have no claim for breach of contract or otherwise in respect of any such period of unavailability.
Только в случае, когда частичное неисполнение составляет существенное нарушение договора в целом, покупатель имеет право также расторгнуть договор в целом.
Only if the partial non-performance amounts to a fundamental breach of the entire contract the buyer is also entitled to avoid the entire contract.
Также Компания оставляет за собой право расторгнуть отношения с Клиентом в одностороннем порядке в случае отказа Клиента от условий, предложенных Компанией.
The Company also reserves the right to sever ties with a Client in the event of the latter's refusal to abide by the terms offered by the Company.
Согласно пункту 2 статьи 51 покупатель может расторгнуть договор в целом, только если частичное неисполнение является существенным нарушением договора в целом.
According to article 51 (2) the buyer can avoid the entire contract only if the partial non-performance constitutes a fundamental breach of the entire contract.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert