Sentence examples of "расточительным" in Russian with translation "wasteful"

<>
Япония считала расточительным такой подход, при котором фирмы имеют возможность использовать реальные ресурсы для вытеснения конкурентов из бизнеса или для дублирования затрат на исследования и разработки. Japan viewed this approach as wasteful, with firms using real resources to drive others out of business or duplicate R&D costs.
Частное страхование здоровья оказалось чрезвычайно расточительным, при том что крупные административные расходы пошли на действия, которые включают разработку страховых пакетов, продажу этих пакетов и оценку спроса. Private health insurance has proved enormously wasteful, with large administrative expenditures on activities that include developing insurance packages, marketing those packages, and assessing claims.
В отличие от обитателей Вселенной, Вселенная сама по себе не расточительна. Unlike the occupants of the universe, the universe itself is not wasteful.
В общих чертах: расточительно тратить слишком много денег для предотвращения убытков. In a nutshell: it is wasteful to spend too much money preventing waste.
США должны перевести свои расточительные военные расходы на новое финансирование здравоохранения. The US should divert its wasteful military spending to new health financing.
Рестораны и пищевая промышленность в целом - самые расточительные отрасли хозяйства в мире. Restaurants and the food industry in general are pretty much the most wasteful industry in the world.
Субсидирование электричества и топлива приводит к расточительному чрезмерному потреблению и способствует бюджетному дефициту. Subsidized electricity and fuel leads to wasteful overconsumption and contributes to the fiscal deficit.
В слишком многих странах топливо значительно субсидируется, перегружая государственные бюджеты и поощряя расточительное потребление. In far too many countries, fuel is heavily subsidized, straining government budgets and encouraging wasteful consumption.
Расточительные расходы связанные с насилием – это не только вопрос войны или сдерживания военного действия. Wasteful, violence-related spending is not just a matter of war or deterrence.
Иррациональная энергетическая политика страны, на основе очень расточительных субсидий потребителям, должна быть принципиально изменена. The country’s irrational energy policy, based on immensely wasteful subsidies to consumers, must be fundamentally altered.
Во-вторых, переход от одностороннего, расточительного, загрязняющего окружающую среду использования ресурсов к модели замкнутого цикла. Secondly, shifting from a linear, wasteful, polluting way of using resources to a closed-loop model.
Конечно, мы расточительный, агрессивный вид, загрязняющий природу. Но у нас есть и парочка неплохих качеств. We're certainly a polluting, wasteful, aggressive species, with a few nice things thrown in, perhaps.
Эти субсидии иссушили правительственные бюджеты, поощрили расточительное использование энергии и увеличили загрязнение и выбросы углекислого газа. These subsidies have sapped government budgets, encouraged wasteful energy use, and increased pollution and carbon-dioxide emissions.
Мобилизация ресурсов для этих программ зависит от урезания расточительных программ и искоренения коррупции в нашей бюрократии. Mobilizing resources for these programs depends on cutting wasteful programs and rooting out corruption in our bureaucracy.
Вторая причина заключается в том, чтобы сэкономить на расточительных программах, которые необходимы в любой постоянной организации. The second reason is to save on wasteful programs, which is necessary in any ongoing organization.
Лучшие из сегодняшних компьютеров несравнимо расточительнее: как правило, они потребляют и рассеивают в миллион раз больше энергии. The best computers today are far, far more wasteful of energy than that, typically consuming and dissipating more than a million times more.
В прошлом году правительство привело свои финансы в порядок, прекратив расточительные и корумпированные расходы, такие как субсидирование предприятий. Last year the government put its finances in order by cutting wasteful and corrupt expenditures, such as enterprise subsidies.
В прошлом году правительство привело свои финансы в порядок, прекратив расточительные и коррумпированные расходы, такие как субсидирование предприятий. Last year the government put its finances in order by cutting wasteful and corrupt expenditures, such as enterprise subsidies.
Однако сравнение вводит в заблуждение, поскольку 2007 год был пиком кредитного пузыря, что привело к большому количеству расточительных инвестиций. But the comparison is misleading, because 2007 was the peak of a credit bubble that led to a lot of wasteful investment.
Наука и технология, в конце концов, не несут ответственность за небрежное и расточительное поведение, которое справедливо осуждают защитники окружающей среды. Science and technology, after all, are not responsible for the careless and wasteful behavior that environmentalists rightly condemn.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.