Sentence examples of "растрату" in Russian

<>
Г-н Ахмед (Ирак) напоминает, что в предыдущем докладе Генерального секретаря об укреплении механизмов внутреннего надзора в оперативных фондах и программах обращалось внимание на финансовые нарушения и растрату миллионов долларов Канцелярией Координатора Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам в Ираке в северной части Ирака. Mr. Ahmed (Iraq) recalled that the previous report of the Secretary-General on enhancing the internal oversight mechanisms in operational funds and programmes had drawn attention to financial wrongdoing and the waste of millions of dollars by the United Nations Office of the Humanitarian Coordinator in Iraq in Northern Iraq.
Его брали за мошенничество, растрату, подлог и кражу в особо крупном размере. He served on check fraud, embezzlement, Forgery and grand larceny.
Заключительный документ Десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи характеризовал мировые военные расходы в 1978 году как колоссальную растрату ресурсов, и призывал не только к уменьшению подобных расходов, но и к использованию таких ресурсов на усилия, направленные на борьбу с нищетой и улучшение условий жизни человечества. The Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly characterized global military expenditures in 1978 as a colossal waste of resources and called for not only a reduction in such spending but also for the reinvestment of such resources into efforts to fight poverty and improve the human condition.
Он уже добился осуждения оппозиционного лидера Алексея Навального за растрату, что обеспечило властям повод отказать ему в праве регистрации кандидатом. Already, he has ensured that the opposition leader Alexei Navalny was convicted of embezzlement, giving the government an excuse to bar him from the ballot.
Возьмем, например, утверждения, касающиеся неэффективности и растраты ресурсов. Consider the claims of inefficiency and waste.
вести упорную борьбу с коррупцией, экономическими хищениями и растратой государственных средств; To combat with assiduity corruption, misappropriation of funds and embezzlement of public money;
В-третьих, растраты и «покупку» каждого, кто пытается расстроить этот процесс. Third, keep spending and paying off anyone who risks upsetting the process.
Это не просто коррупция и растраты, которые вы создаете; It's not simply corruption and waste that you create;
Панибратский капитализм, это система которая позволяет править такому феномену, как скрытые связи между политической и экономической властью, коррупцией и растратами. Crony capitalism is a system that gives free rein to phenomena such as hidden connections between political and economic power, corruption, clientelism, and embezzlement.
Вместо растраты денег фирмы на полеты в другую страну только ради того, чтобы оспорить мои решения, не стесняйся сначала позвонить. Instead of spending firm money to fly to another country to question my judgment, feel free to call first.
Оказалось, что целая операция стала крупной растратой денег и ресурсов. Turns out the entire op was a massive waste of money and resources.
Она была арестована в 2004, и в 2006 приговорена к шести годам лишения свободы на основании обвинений в растрате и налоговом мошенничестве. In 2004, she was arrested and, in 2006, sentenced to six and a half years on embezzlement and tax fraud charges.
Но когда сделано плохо, государственные расходы на инфраструктуру могут привести к коррупции и растратам, с налогоплательщиками, оплачивающими счета за “мосты в никуда”. But when done poorly, public infrastructure spending can lead to corruption and waste, with taxpayers footing the bill for “bridges to nowhere.”
В связи с этим имелся большой риск финансовых потерь, обусловленных воровством, растратами, злоупотреблениями и несоблюдением контрактов. Therefore, there was a high risk of financial loss resulting from theft, waste, abuse and non-compliance with contracts.
хищение или растрата государственных или частных средств или присвоение этих средств путем обмана и за совершение которых в ливанском законодательстве предусмотрено уголовное наказание; The theft or embezzlement of public or private funds or the appropriation of such funds by fraudulent means for which Lebanese law imposes a criminal penalty;
мессианское руководство, антиамериканская риторика, неуважение конституционных форм, сумасшедшие растраты и всеобщие демонстрации под дудку государства, собирающие толпы людей для того, чтобы высмеивать мнимых врагов. messianic leadership, anti-American rhetoric, disregard for constitutional forms, drunken spending, and state-orchestrated popular mobilization to fill squares and jeer at supposed enemies.
В дополнение к отвратительной растрате жизней и денег в войне с Ираком, Америка нанесла миру другой значительный ущерб. In addition to the shocking waste of lives and money from the Iraq war, America has done the world another great disservice.
Хищение и растрата государственных средств в астрономических размерах была бы невозможна без сообщников, обеспечивающих протекцию и помогающих друг другу взбираться вверх по политической лестнице. Embezzlement and misappropriation of astronomical sums of public funds would have been impossible without accomplices to provide protection and help one another ascend the political ladder.
Без сомнения, его режим наслаждается всеми известными формами популизма: мессианское руководство, антиамериканская риторика, неуважение конституционных форм, сумасшедшие растраты и всеобщие демонстрации под дудку государства, собирающие толпы людей для того, чтобы высмеивать мнимых врагов. No doubt, his regime revels in all the historic forms of populism: messianic leadership, anti-American rhetoric, disregard for constitutional forms, drunken spending, and state-orchestrated popular mobilization to fill squares and jeer at supposed enemies.
Если мы не будем действовать, то к середине тысячелетия для мировой экономики будет характерна массовая растрата талантов и неравные возможности. Unless we act, by mid-century the global economy will be characterized by massive waste of talent and unequal opportunities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.