Sentence examples of "растущему" in Russian

<>
Индикатор был полезен, если отрицательное число соответствовало падающему рынку чаще, чем положительное – растущему. An indicator was useful if more often than not a positive number corresponded with the market going up and a negative number corresponded with the market going down.
А инвестиции в системы здравоохранения стран с низким и средним уровнем дохода могут помочь им адаптироваться к растущему бремени пожизненных заболеваний, таких как сахарный диабет. And investment in health care systems in low- and middle-income countries can help them to adapt to the increasing burden of lifelong diseases such as diabetes.
Глобализация способствует растущему неравенству стран-участниц Движения - достаточно сравнить Колумбию с Афганистаном или Чили с Суданом - что усложняет процесс преобразования численных показателей в когерентное влияние. Globalization has fueled ever-widening disparities among its members - just compare Colombia with Afghanistan, or Chile with Sudan - that make it difficult to transform sheer numbers into coherent influence.
Благодаря растущему торговому дефициту Америки для любого министра финансов развивающейся страны самая большая головная боль - это не дать валюте своей страны слишком быстро расти по отношению к доллару. Thanks to America's gaping trade deficits, the biggest headache of every developing country finance minister nowadays is trying to keep his or her country's currency from going up too fast against the dollar.
В то же время, отчасти благодаря растущему значению интеллектуальной собственности как обеспечения кредитов, кредиторы и заемщики в ряде стран сегодня нередко имеют возможность обращаться за помощью к независимым оценщикам интеллектуальной собственности. However, in part as a result of the increasing importance of intellectual property as collateral for credit, in some countries, lenders and borrowers are often able to seek guidance from independent appraisers of intellectual property.
Предлагается создать одну должность технического сотрудника по вопросам информационных технологий национального уровня в Секции информационно-коммуникационных технологий для обслуживания различных видов компьютерной техники и оказания помощи растущему числу пользователей в Гальском секторе. One Information Technology Clerk at the national level is proposed for the Communications and Information Technology Section to maintain various types of information technology equipment and provide support to the increasing number of users in the Gali Sector.
И по мере усугубления кризиса в Аргентине, что видно по возможному сокращению объемов производства на 10-15 % в этом году и растущему уровню безработицы, МВФ продолжает настаивать на дальнейшем сокращении бюджетных расходов. As Argentina's crisis worsens, indeed with output possibly collapsing by 10 to 15% this year and with unemployment soaring, the IMF keeps asking for deeper cuts.
Отсутствие рабочих мест может привести к растущему чувству неудовлетворенности и отчаяния в таких масштабах, что возникающее в результате брожение в обществе и политические волнения могут сделать завтрашний мир гораздо более нестабильным и опасным, чем сегодня. Lack of jobs can lead to increased frustration and hopelessness on such a scale that ensuing social and political ferment could make tomorrow's world far less stable and secure than that of today.
Отдел обеспечивает доступ к растущему числу баз данных и онлайновых ресурсов в партнерстве с Консорциумом по приобретению электронной информации для системы Организации Объединенных Наций (ЮНСЕИАК), а также доступ к солидной подборке электронных документов, представляющих интерес для Суда. The Division provides access to an increasing number of databases and online resources in partnership with the United Nations System Electronic Information Acquisition Consortium (UNSEIAC), as well as to a comprehensive collection of electronic documents of interest to the Court.
Развивающимся странам вовсе не поздно присоединиться к постоянно растущему глобальному рынку, проводя ориентированную на экспорт политику, о чем свидетельствует пример Китая, темпы роста которого составили 20 процентов, в то время как глобальный рост находится на уровне всего лишь 6 процентов. It was not too late for developing countries to enter the increasingly crowded global market using export-oriented policy, as evidenced by China, which had achieved a 20 per cent growth rate when global growth stood at a mere 6 per cent.
Они также подразумевают, что удастся положить конец растущему числу нарушений суверенитета Израиля, которые совершаются сейчас с территории Ливана — начиная с транспограничных нападений на жителей Израиля, в том числе на безоружных гражданских лиц, и неоднократных попыток саботажа и проникновения через пограничные заграждения и кончая откровенными вторжениями на территорию Израиля через линию вывода. They also entail putting an end to the increasing wave of violations of Israeli sovereignty that Lebanon is now hosting: from cross-border attacks targeting Israelis, among them unarmed civilians, along with repeated attempts to sabotage and penetrate the border fence, to encroachments onto territory clearly on the Israeli side of the line of withdrawal.
для поощрения укрепления существующих и формирующихся институтов микрокредитования и их потенциала, в том числе на основе поддержки со стороны международных финансовых учреждений, с тем чтобы кредиты и соответствующие услуги по стимулированию самостоятельной занятости и доходообразующей деятельности могли представляться растущему числу людей, проживающих в условиях нищеты, в частности женщинам, и для дальнейшей разработки, где это необходимо, других механизмов микрофинансирования; Encourage the strengthening of existing and emerging microcredit institutions and their capacity, including through the support of international financial institutions, so that credit and related services for self-employment and income-generating activities may be made available to an increasing number of people living in poverty, in particular women, and to further develop, where appropriate, other microfinance instruments;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.