Beispiele für die Verwendung von "расходах и доходах" im Russischen
Вопрос о расходах и доходах, связанных с британским членством в ЕС, расколол также и британские СМИ.
The question of the costs and benefits of British membership in the EU divides the British press as well.
Трамп в противоположность этому твердил в своих выступлениях о занятости и доходах.
Trump, by contrast, hammered home messages about jobs and incomes.
Вместе эти счета позволят вам получить представление о расходах и охвате вашей рекламной кампании.
Together, these bills provide the total spend and reach for your promotion.
Причина, почему Китай не принял этот путь лежит в рабочих местах и доходах, которые обеспечивает табачная промышленность.
The reason why China has not taken this path lies in the jobs and revenue that the industry provides.
При проведении кампании с показом рекламы в Instagram вы получите по электронной почте сообщение с информацией о ваших расходах и о результатах рекламы в Instagram.
When you run a promotion and have it deliver on Instagram, you'll receive an email with billing information, including the spend and results on Instagram.
Но официальные данные (ежемесячные показатели потери рабочих мест и доходы) о ежемесячной потере рабочих мест и доходах показывают очевидное V-образное движение и здесь: как показано на графике ниже, конец свободного падения в частном секторе занятости пришел именно тогда, когда произошла инаугурация Обамы.
But official data on monthly job losses and gains reveal an obvious V-shape here, too: as the graph below shows, the end of the free-fall for private-sector employment came precisely when Obama was inaugurated.
Энди, привет, я тут сделал еще одну продажу для компании, которой ты управляешь, так что мне нужно, чтобы ты утвердил отчёт о расходах и подписал контракт.
Andy, hi, I just made another huge sale for the company that you manage, so I need you to authorize that expense report and sign off on that contract.
В первую группу входит информация о характеристиках лиц наемного труда с точки зрения возраста, пола и уровня образования, а к последней группе относятся данные о динамике величины заработной планы, индексах заработной платы и доходах по профессиональным группам и почасовых ставках оплаты труда, которые в целом предназначены для оценки уровня производительности труда и удельных затрат на рабочую силу.
The former includes information on characteristics of employees in terms of age, gender and education and the latter includes figures on trends in wages, occupational wages and earnings indices and hourly compensation costs with the overall aim being to measure levels of productivity and unit labour costs.
В-третьих, необходимость проведения иммиграционной реформы на фоне существования «антилиберальных демократий» в странах Центральной Европы означает, что надо менять приоритеты в расходах и внешней политике ЕС.
Third, the need for immigration reform, combined with “illiberal democracy” in Central Europe, calls for changes in EU spending priorities and foreign policy.
Хотя федеральное правительство не может напрямую регулировать размер заработной платы- это является исключительным правом сторон коллективного договора,- оно поставило своей целью вносить посильный вклад в сокращение различий в оплате труда и доходах женщин и мужчин.
Although the federal government is not directly able to regulate wages- this is the exclusive right of the parties to wage agreements- it has adopted the goal of making whatever contribution possible to reducing differences in pay and income between women and men.
На самом деле, победа голоса «нет» в этой компании могла бы быть еще более громкой, если бы поступившее в последнюю минуту предложение Вестминстерского истеблишмента о предоставлении Шотландии больших полномочий в налогообложении, расходах и благосостоянии было бы включено в голосование в качестве варианта.
In fact, the “no” campaign’s victory might have been even more resounding if the Westminster establishment’s desperate, last-minute offer to grant Scotland more powers on taxation, spending, and welfare had been included as an option in the ballot.
Проблема развития статистики, которую предстоит решить: наличие полных и точных статистических данных о сельскохозяйственных ресурсах и доходах является необходимым условием разработки, контроля и оценки экономически состоятельной сельскохозяйственной политики и поддержания надлежащего процесса принятия решений.
Development problem to be addressed: complete and accurate agricultural resources and income statistical data are essential to formulation, monitoring and evaluation of economically-sound agricultural policies and to supporting appropriate decision making.
Во-первых, когда речь заходит об инвестициях, потребительских расходах и росте занятости, очень важны ожидания и уверенность.
First, when it comes to investment, consumer spending, and employment growth, expectations and confidence matter.
Впервые стало известно обо всех расходах и об эффективности этих расходов. Одна за другой было названо 40 разных проблем.
For the first time, all the costs and benefits of more than 40 different policy options were laid out side-by-side.
По мере увеличений цен, относительно более здоровые лица будут отказываться от страхования до обнаружения заболеваний, что потянет за собой дальнейший рост в медицинских расходах и ценах полисов.
As premiums rise, even more relatively healthy individuals will be encouraged to forego insurance until illness strikes, causing average costs and premiums to rise further.
Они базируются на расходах и спросе, детерминантах составных частей расходов, теории краткосрочных процентных ставок, основанной на предпочтении ликвидности, а также требовании о том, чтобы правительство время от времени осуществляло стратегическое, но вместе с тем мощное вмешательство в экономику с целью поддержания ее в равновесии и во избежание крайностей, связанных с депрессией или чрезмерным избытком.
That framework is based on spending and demand, the determinants of the components of spending, the liquidity-preference theory of short-run interest rates, and the requirement that government make strategic but powerful interventions in the economy to keep it on an even keel and avoid extremes of depression and manic excess.
И наоборот, ослабевший доллар обеспечивает полную занятостью при снизившихся расходах и потреблении благодаря тому, что акцент в потребительских расходах смещается от импортных товаров в сторону продуктов и услуг местного производства, этому также способствует увеличивающийся спрос на внутреннем рынке и возрастание объемов экспорта.
By contrast, the lower dollar makes reduced consumption consistent with full employment by shifting consumer spending from imports to domestic goods and services, and by supplementing this rise in domestic demand with increased exports.
Свойство строки используется для задания сведений по умолчанию о времени, сборах, расходах и строках проводки номенклатуры.
Use the line property to set up default information about hour, fee, expense, and item transaction lines.
Предварительно установив эти значения, вы уменьшаете количество вводимых вручную данных, необходимых для создания новых отчетов о расходах и выполнения проводок отчетов о расходах.
By presetting these values, you can reduce the amount of data that must be entered manually when you create new expense reports and complete expense report transactions.
Утвердить – Утверждение отчета о расходах или элементов строки отчета о расходах и ввод любых необходимых комментариев.
Approve – Approve the expense report or expense report line items and enter any necessary comments.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung