Sentence examples of "расчистить землю" in Russian

<>
Фермерам намного дешевле расчистить землю огнем, чем использовать для этого другие средства. It is much cheaper for farmers to clear land with fire than by other means.
Я хотел бы сообщить, что Габриэль чувствовал хоть каплю раскаяния, отсылая своего друга в Святую Землю, чтобы расчистить себе дорогу к Раскину. I would like to report that Gabriel feels a smidgen of remorse at packing his friend off to the Holy Land in order to clear the path between him and Ruskin.
Некоторые планетологи могут заявить: если поместить Землю в пояс Койпера, она тоже не сможет расчистить окружающее пространство, а поэтому ее по определению МАС нельзя будет считать планетой. Видимо, местоположение имеет значение. Some planetary astronomers would argue that were the Earth placed in the Kuiper Belt, it would not be able to clear its neighborhood and thus would not be considered, by the IAU definition, a planet; apparently location matters.
Бог правда создал землю в один день? Did God really create the earth in a single day?
Учитывая, что высота треугольника составляет 300 пунктов, бычий прорыв может расчистить путь для падения к 3-недельному минимуму на уровне 1.2350 или в итоге вплоть до 1.2200. Given the 300-pip height of the triangle, a bullish breakout could open the door for a potential retest of January’s highs near 1.2800, while a bearish breakdown could clear the way for a drop to the 3-week low at 1.2350 or eventually all the way down toward 1.2200.
Когда Вин Дизель отжимается, он не поднимает себя, а опускает Землю. When Vin Diesel does pushups, he's not pushing himself up - he's pushing the Earth down.
Я должна найти способ что-то урезать или по крайней мере остановиться в нынешнем положении, чтобы расчистить пространство для этого огромного обязательства. I’ve got to find ways to cut things or at least stay where I am to make room for this huge obligation.’
Девять планет, включая Землю, крутятся вокруг Солнца. Nine planets including the earth are moving around the sun.
Единственное вероятное объяснение - это потребность расчистить путь для своего переизбрания на должность президента, чего бы это ни стоило. The only plausible explanation is the need to clear the way for his re-election as president, whatever the cost.
Она добавила свежую землю в цветочный горшок. She put new soil in the flower pot.
Чтобы расчистить завалы, нагромождённые Бушем, может потребоваться не меньше времени. It may take just as long to clean up the mess Bush has created.
Свет за секунду обойдёт землю семь с половиной раз. Light travels around the earth seven and a half times a second.
Хотя обстоятельства диктуют, что Бернанке является лучшим кандидатом и должен быть назначен на второй срок, реальная задача заключается в проведении полной интеллектуальной уборки в Совете Федерального Резерва для того, чтобы расчистить пространство для альтернативных экономических точек зрения. Though circumstances dictate that Bernanke is the best candidate and should be reappointed, the real challenge is to ensure a thorough intellectual housecleaning at the Fed in order to open space for alternative economic views.
Вдруг самолёт рухнул на землю. The plane crashed suddenly.
И нужно расчистить место на полке для одеколона, коллекции пивных банок и бандажей. I need to clear some shelf space for my cologne, beer can collection, - and jock straps.
В начале сотворил Бог небо и землю. In the beginning God created the heaven and the earth.
Я могу расчистить эту сторону, крикни мне, если завал поползет! I can clear it from this side, just tell me if it starts moving!
Если оказалось так, что ты не можешь убежать от медведя в лесу, лучшее что можно сделать - упасть на землю и притвориться мёртвым. If you find yourself trapped by a bear in the forest, your best bet is to drop to the ground and play dead.
Я когда-то готовила Эду запеканки из всего, что в дома залежалось, просто чтобы шкафы расчистить. I used to make Ed these spring cleaning casseroles just to empty the pantry.
Этот человек свалился на землю. The man fell down on the ground.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.