Sentence examples of "расчёты" in Russian
Translations:
all2757
calculation1781
calculating290
payment268
interest34
policy19
team11
reckoning8
settling8
crew3
billing3
dismissal2
other translations330
Данные расчёты имеют значение для государственных решений.
These estimates have public-policy implications.
Всё это ручные расчёты, выполненные при помощи логарифмической линейки.
all this was done by hand with slide rules.
К тому моменту многое может случиться, меняя электоральные расчёты.
And much can happen by then to change the electoral equation.
Обслуживание корпоративных событий и расчёты по сделкам с финансовыми инструментами;
Processing of corporate events and settlement of transactions in financial instruments.
Искренне надеюсь, что ваши расчёты в порядке, потому что ваш счёт.
I certainly hope your math is up to snuff, - because your account.
Данные расчёты, заявил Трамп в июне, были сделаны Национальной ассоциацией экономических исследований.
That accounting, Trump said last month, was “according to the National Economic Research Associates.”
Кроме того, авторы экономических прогнозов лишь умеренно обновили свои расчёты роста экономики в сторону повышения.
Moreover, economic forecasters have made only modest upward revisions to their growth projections.
Однако эти рассуждения не объясняют последние события, поскольку расчёты в TARGET2 не коррелируют с оценками вероятности распада евро в опросах Sentix.
But this line of reasoning does not seem to explain recent developments, because the TARGET2 balances are not correlated with the euro breakup probabilities as measured by the Sentix surveys.
Но давайте предположим, что сделанные расчёты более или менее точны и что фунт сейчас серьёзно недооценён относительно валют крупнейших торговых партнёров Британии.
But let us assume that these estimates are at least roughly accurate, and that the pound is now broadly undervalued relative to the currencies of its major trading partners.
«Моим избирателям не нужны причудливые расчёты и формулы Уолл-стрит, чтобы понять ценность и пользу реформирования Уолл-стрит и сохранения контроля над безудержной алчностью.
“My constituents don’t need fancy Wall Street calculators or formulas to understand that there is a value and a benefit to reforming Wall Street and keeping reckless greed in check.
Далее, он мог бы представить предполагаемые финансовые расчёты каждой фазы этих изменений по временным этапам и показать, что их цена будет умеренной в сравнении с огромными выгодами.
He could then present an estimated price tag for phasing in these changes over time, and demonstrate that the costs would be modest compared to the enormous benefits.
И просто признавшись себе, что имеются правильные и неправильные ответы на вопрос о том, как достигается благоденствие человека, мы сможем поменять характер обсуждений морали, и изменить наши расчёты относительно человеческого сотрудничества в будущем.
And just admitting this - just admitting that there are right and wrong answers to the question of how humans flourish - will change the way we talk about morality, and will change our expectations of human cooperation in the future.
Благодаря своим лоббистским усилиям, API добился задержки принятия решений в сфере изменения климата, ссылаясь на расчёты Бернстайна и Монтгомери, в соответствии с которыми потери рабочих мест и экономические издержки перевесят любые экологические выгоды таких решений.
API successfully lobbied for delaying measures to address climate change solutions, using Bernstein and Montgomery’s projections to claim that job losses and economic costs would outweigh environmental benefits.
Если мы сделаем такие расчёты для курса фунта к доллару и евро, тогда предполагаемый курс фунта окажется по-прежнему значительно слабее, чем его нынешний рыночный курс. Это означает, что рынки действительно учитывают существенную премию за риск.
When we do this for the pound against the dollar and the euro, the pound’s notional exchange rate is still substantially weaker than its actual spot rate, which suggests that the market has indeed factored in a considerable risk premium.
В плане Трампа признаётся, что сокращение налогов уже само по себе приведёт к снижению доходов бюджета, по меньшей мере, на $2,6 трлн в течение 10 лет. И здесь авторы плана охотно ссылаются на расчёты независимого центра Tax Foundation.
The Trump plan concedes that the tax cut per se would reduce revenue by at least $2.6 trillion over ten years – and its authors are willing to cite the non-partisan Tax Foundation on this point.
В центре любых попыток урегулировать этот долговой кризис должно быть понимание, что не только реструктуризация долга, проведённая сейчас, повлияет на будущий рост экономики Пуэрто-Рико, но и будущий рост экономики Пуэрто-Рико влияет на расчёты размера необходимой реструктуризации долга сегодня.
At the center of any effort to resolve the debt crisis must be the understanding that just as today’s debt restructuring affects Puerto Rico’s future growth, Puerto Rico’s future growth affects how much debt restructuring is needed.
Профессор Боб Вонг и его команда произвели компьютерные расчёты на тему того, что произойдёт, если объединить неточные данные, даже при не загруженных дорогах, если машины обменяются данными навигаторов и мы пошли дальше, выведя эти исследования на практический уровень используя тесты на специальных роботах с сенсорами, которые установлены в машинах на этих роботах, стереокамеры, навигатор и двумерные лазерные дальномеры, которые распространены в резервных системах.
Professor Bob Wang and his team have done computer simulations of what happens when fuzzy estimates combine, even in light traffic, when cars just share GPS data, and we've moved this research out of the computer simulation and into robot test beds that have the actual sensors that are in cars now on these robots: stereo cameras, GPS, and the two-dimensional laser range finders that are common in backup systems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert