Beispiele für die Verwendung von "расширена" im Russischen

<>
Противоракетная оборона может быть расширена; Missile defenses could be expanded;
Коммерческая среда выполнения расширена поддержкой нового Retail POS. Commerce Runtime is now extended to support the new Retail POS.
Будет также расширена программа организации летнего отдыха учащихся в 2008 году. The summer vacation programme for schoolchildren will also be enhanced for 2008.
В соответствии с поправкой к Закону об исполнении наказаний, вступившей в силу 1 июля 2004 года, была расширена группа категорий заключенных, освобождаемых от обязанности покрывать расходы на свое содержание. An amendment to the Prison Sentences Act which took effect on 1 July 2004 broadened the group of prisoners exempted from the duty to cover their expenses.
Сообщение отправлено в группу рассылки, которая была расширена. The message was sent to a distribution group that was expanded.
Чтобы убедиться, что схема Active Directory успешно расширена, проверьте значение этого атрибута. If you want to make sure that the Active Directory schema was extended successfully, you can check the value stored in this attribute.
Синхронизация контактов с Outlook расширена, можно определить несколько целей адресов для нескольких адресов. Contact synchronization with Outlook is enhanced, and multiple address purposes can be defined for multiple addresses.
Совокупность точек регистрации цен была расширена за счет включения новых типов торговых точек, в частности небольших продуктовых магазинов самообслуживания и супермаркетов, которые получили значительное распространение в городах соответствующих государств. The price observation points have been broadened to new types of commercial establishments, including general stores and supermarkets, which have shown considerable growth in the towns of the countries concerned.
Как указывалось в статье 10, эта просветительская программа будет расширена. This education programme will be expanded as explained under Article 10.
Чтобы убедиться, что схема Active Directory успешно расширена, проверьте значение этого свойства. If you want to make sure that the Active Directory schema was extended successfully, you can check the value stored in this property.
В последнее время эта поддержка была расширена благодаря созданию мною временной группы в Джубе, действующей при МООНВС, и временного отделения связи в Кампале, которое выступает в качестве координатора его деятельности. Lately, I enhanced this support by establishing a temporary Unit in Juba, situated within UNMIS, and a temporary Liaison Office in Kampala that serves as a focal point for his activities.
В целях укрепления потенциала быстрого развертывания будет расширена система резервных соглашений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить при планировании новых операций непосредственный доступ к данным об оперативно развертываемом потенциале государств-членов. To enhance the rapid deployment capacity, the United Nations standby arrangements will be broadened to ensure the ready availability of data concerning the immediate capacity of Member States to deploy to new operations.
С созданием групп быстрого реагирования была пересмотрена и расширена служба неотложной медицинской помощи. The emergency medical service was reviewed and expanded with the creation of rapid response teams.
Система социального обеспечения будет расширена, для того чтобы охватить всех рабочих и крестьян. The social-security system is to be extended to cover all workers and farmers.
Пропускная способность каналов связи со всеми местами службы будет значительно расширена за счет приобретения дополнительных мощностей за счет систем спутниковой связи и арендуемых наземных линий связи при условии наличия соответствующих средств. Data traffic capacity to and from all duty stations will be significantly enhanced through the acquisition of additional bandwidth both over satellite circuits as well as over leased terrestrial lines, subject to availability of the related funding.
Деятельность в области равенства полов была расширена в целях охвата новых и начинающих проявляться проблем, возникающих в связи с глобализацией, таких, как торговля людьми, новая информационная технология и миграция, а также новых стратегий, например обеспечения учета гендерной проблематики. Work in the area of gender equality had broadened to accommodate new and emerging issues brought about by globalization, such as trafficking in human beings, the new information technology and migration, as well as new strategies, such as gender mainstreaming.
Когда начался нынешний экономический кризис, программа была расширена, чтобы стимулировать рост экономики и помочь беднейшим американцам. When the current economic crisis began, the program was expanded in order to stimulate growth of the economy and help the poorest Americans.
Была расширена практика горизонтального перевода сотрудников лингвистических служб между местами службы для охвата региональных комиссий. The lateral transfer of language staff between duty stations was extended to cover the regional commissions.
Для этого будет расширена веб-страница Секции по работе с партнерами и молодежью в качестве предназначенного для молодежи интерактивного средства создания сетей, ведения информационно-пропагандистской работы и подготовки материалов по текущим событиям, и на ней будет размещен список молодежных организаций и активистов. The Partners and Youth Section web page will be enhanced for that purpose as an interactive site for young people to use in networking, advocacy and reporting on developments, and will feature a listserve targeting youth organizations and activists.
Заменить пункт следующим текстом: «В целях укрепления потенциала Организации в плане эффективного и быстрого реагирования на конфликты ситуации будет расширена система резервных соглашений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить при планировании новых операций непосредственный доступ к данным об оперативно развертываемом потенциале государств-членов;». Replace the paragraph by the following: “To enhance the Organization's capacity to respond to conflicts in an efficient and prompt manner, the United Nations standby arrangements will be broadened to ensure the ready availability of data concerning the immediate capacity of Member States to deploy to new operations”;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.