Sentence examples of "рациональное" in Russian with translation "rational"
рациональное использование пастбищных угодий и содействие производству кормовых культур;
rational management of rangelands and promotion of fodder crops;
рациональное использование пастбищных угодий и содействие разведению кормовых культур.
Rational rangeland management and promotion of forage crops.
Другими словами, капитализм создает рациональное понимание их потребностей и интересов.
In other words, capitalism creates a rational awareness of their needs and interests.
Неокортекс несет ответственность за наше рациональное и аналитическое мышление, и язык.
The neocortex is responsible for all of our rational and analytical thought and language.
На обычном языке рациональное поведение – это разумное поведение в сложившихся обстоятельствах.
In ordinary language, rational behavior is that which is reasonable under the circumstances.
Это совершенно повседневное и рациональное бизнес-решение, направленное на минимизацию налоговых обязательств.
This is a completely mundane and rational business decision, aimed at minimizing tax obligations.
Рациональное индивидуально принятое решение часто может оказаться смертельным, если будет поддержано многими.
Individually rational behavior is often collectively suicidal.
Похоже, Смит допускает ошибку (довольно обычную), полагая, что слово «рациональное» значит «хорошее» или «приемлемое».
Smith seems to make the (very common) mistake of assuming that “rational” means “good” or “agreeable.”
Однако оценить подобное хорошее (рациональное) мышление с помощью тестов на интеллектуальное развитие попросту невозможно.
Yet assessments of such good (rational) thinking are nowhere to be found on IQ tests.
Ведущие экономисты вкладывают в термин «рациональное поведение» совсем иное значение, чем вы или я.
What mainstream economists mean by rational behavior is not what you or I mean.
Борьба за авторитет, даже если состязание проходит в сфере экономики, не слишком рациональное занятие.
Competition for prestige, even when the contest is economic, is not a purely rational undertaking.
«Рациональное» в огромной степени зависит от особенностей конфликта и от характера участвующей в ней страны.
What is “rational” depends to a very great extent on the particularities of the conflict and the nature of the country fighting in it.
Во всех европейцах на уровне «политических генов» заложено инстинктивное – а также рациональное – сопротивление всякой форме гегемонии.
All Europeans have it in their political genes to object instinctively – and also rationally – to any form of hegemony.
Этот приговор приводится в исполнение лишь в случаях, когда обвиняемый не может дать рациональное объяснение причин употребления им алкоголя.
The sentence would only be enforced in cases where the accused could not rationally explain his alcohol consumption.
воздушное право: национальный суверенитет над воздушным пространством, индивидуальная ответственность и ответственность учреждений, принципы уголовного права и рациональное использование воздушного пространства;
Air law: national sovereignty over airspace, individual and organizational liability, penal principles and rational use of airspace;
Безопасность означает более рациональное использование этих денег, чтобы страны мира чувствовали себя в безопасности, чтобы люди мира чувствовали себя в безопасности.
It is using that money more rationally to make the countries of the world secure, to make the people of the world secure.
Безусловно, государства-члены, берущие на себя финансовую нагрузку, вправе ожидать, что Секретариат будет осуществлять рациональное финансовое планирование и реалистично оценивать потребности в ресурсах.
Naturally the Member States, who bore the financial burden, were entitled to expect that the Secretariat would carry out rational financial planning and make realistic estimates of resource requirements.
Это должно обеспечить рациональное и надежное финансирование и выполнение Рамочного закона в области образования, основанного на международных конвенциях о правах человека и правах ребенка.
This should provide rational and sustainable financing and implementation of the framework law in the field of education, based on international conventions on rights and right of the child.
Эти планы предусматривают меры по содействию налаживанию рентабельного производства в области агропромышленности и агролесомелиорации, а также рациональное использование лесных ресурсов и меры по охране почв.
Those plans include the promotion of commercially viable agro-industry and agro-forestry products, as well as the rational use of woodland resources and soil conservation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert