Sentence examples of "реагирующий аналогично произведенному воздействию" in Russian
Вместо этого, она сместит спрос в сторону американских производителей, аналогично воздействию прямой валютной интервенции.
Instead, it will shift demand towards US producers, much as direct foreign-exchange intervention would.
Аналогично, самые сильные причины для остановки обычно те, которые приносят краткосрочную выгоду (например, чтобы почувствовать себя здоровым и более привлекательным).
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).
Но многие сотрудники, которые проходили по пешеходным тоннелям, чтобы попасть из одного здания в другое (как Эндрю Лоусон), или ели в подвальных столовых (как часто делал Грэм Эбботт) почти наверняка действительно подвергались воздействию токсичного вещества.
But many staff, walking in pedestrian tunnels to get from one building to another (like Andrew Lawson), or eating in basement canteens (as Graham Abbott frequently did) almost certainly did come into contact with the toxic substance.
Установлено, что обе они причастны к использованию взрывчатых веществ и поджогу автобуса, произведенному 21 февраля 1999 года.
It was established that they were both involved in the use of explosives and in setting a bus on fire on 21 February 1999.
Спред доходности 10-летних государственных облигаций составляет 176 базисных пунктов, тогда как более остро реагирующий на кредитно-денежную политику спред 2-летних бумаг находится на уровне 129 базисных пунктов в пользу Великобритании.
The benchmark 10-year government bond yield spread is 176bps, while the more monetary-policy-sensitive 2-year spread is 129bps in favor of the UK.
Что касается учреждений, то там в качестве нашего КРУ выступает Bundesrechnungshof, устроенный по нашему принципу, также существует коллегия, работающая немного по-другому, но в основном оба учреждения функционируют аналогично.
As far as the office is concerned, the Bundesrechnungshof functions like our NKU, and it is organised like ours, it also has a committee although it is appointed slightly differently, but basically both offices operate similarly.
Трежер знал Лоусона и лечил некоторых других, кто, вероятно, подвергся воздействию, стажируясь в больнице.
Treasure knew Lawson, and treated some others who are likely to have been exposed while training at the hospital.
Выполнение данной команды аналогично нажатию кнопки панели инструментов "Графики" или клавиш-акселераторов Alt+1;
Execution of this command is the same as pressing of the button of the "Charts" toolbar or accelerating keys of Alt+1;
Как и Эндрю Лоусон, Эбботт, 50 лет, подозревает, что он подвергся воздействию асбеста, когда работал в больницах.
Like Andrew Lawson, Abbott, 50, suspects that he was exposed to asbestos while working in hospitals.
Если нейрон, обычно реагирующий на прикосновения снизу, стимулируется электричеством, пиявка будет изгибаться приблизительно в противоположном направлении (на схеме посередине).
If a neuron that normally responds to touches on the bottom is electrically stimulated instead, the leech tends to bend in approximately the opposite direction (the middle panel of the figure).
Аналогично этому, если график настроить на 15-минутный период, то для формирования одной свечи потребуется 15 минут.
Likewise, if the chart is set to a 15 minute time period, then each candle will take fifteen minutes to form.
Люди, которые подверглись воздействию асбеста в этих зданиях, сейчас заболевают этой болезнью.
People who were exposed to asbestos in those buildings are now coming down with the disease.
Реформы должны быть направлены на укрепление Организации и превращение ее в более эффективный и действенный институт, лучше реагирующий на потребности всех своих членов.
The reforms should aim at strengthening the Organization and making it more efficient, effective and responsive to the needs of all its Members.
Налог на реализованный прирост капитала, каким бы он ни был, в большинстве случаев не должен удерживать от перевода средств в какой-либо иной объект, который с годами станет расти в стоимости аналогично тому, как ранее росли вложения, сделанные в эту компанию.
The amount of capital gains tax, no matter how large, should seldom prevent the switching of such funds into some other situation which, in the years ahead, may grow in a manner similar to the way in which this investment formerly grew.
Отчет Goddard Consulting, в котором рассматривался Вестминстерский дворец, демонстрирует, как люди, даже в самом центре правительства, могли подвергаться воздействию неосознанно.
A report from Goddard Consulting, which looked at the Palace of Westminster, shows how people, even in the heart of government, might have been exposed unawares.
Аналогично этому, вы можете использовать более короткий таймфрейм, например, 15-минутный или 5-минутный, чтобы получить еще более детальную картину о поведении цены.
Similarly, you could go to an even lower time frame – say, a 15 minute or a 5 minute time frame – and find out how the price behaved in even more detail.
Сотрудница Marks & Spencer подверглась воздействию асбеста в главном магазине компании на Оксфорд Стрит, Лондон Alamy
A Marks & Spencer employee was exposed to asbestos at its flagship store in Oxford Street, London Alamy
Аналогично, если остаток на банковском счете фирмы превышен, банк не сможет использовать средства клиентов, чтобы понизить овердрафт.
Similarly, should the firm’s bank account become overdrawn, the bank cannot use client funds to reduce the overdraft.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert