Sentence examples of "реализмом" in Russian
Подобный новый "гипер-реализм" имеет мало общего с реализмом в старом стиле.
This new "hyper-realism" has little in common with old-style realism.
Ситуация может потребовать от руководства ЕС руководствоваться не внешнеполитическими устремлениями, а экономическим реализмом.
This may require EU leadership to downplay its foreign policy aspirations for its economic realism.
Наоборот, администрация Обамы руководствуется релятивистским политическим реализмом, который предусматривает уважение к культурным и религиозным различиям.
Instead, Obama's administration is guided by a relativist political realism that assumes respect for cultural and religious distinctions.
Действительно, его усилия по открытию диалога с Севером, похоже, вызваны холодным дипломатическим реализмом, а не наивным идеализмом.
Indeed, his efforts to open a dialogue with the North seem to be driven by cool diplomatic realism, not naïve idealism.
Снятый Андреем Звягинцев в мрачном стиле, который можно назвать «реализмом отчаяния», фильм одновременно и обобщающе эпичен, и полон нюансов.
Directed by Andrey Zvyagintsev in an eerie style that one might call the “realism of despair," the film is both epic and deeply nuanced.
«Мировой порядок 2.0», основанный на суверенных обязательствах, конечно, является амбициозным проектом, но этот проект рождён реализмом, а не идеализмом.
World Order 2.0, predicated on sovereign obligation, is certainly an ambitious project – but one born of realism, not idealism.
Аналитики судят о концепции государственного лидера по тому, создает ли она разумный баланс между реализмом и риском, а также между задачами и возможностями.
Analysts judge a government leader's vision in terms of whether it creates a sensible balance between realism and risk, and whether it balances objectives with capabilities.
Оптимизм по поводу будущего сирийского народа необходимо умерять реализмом по поводу проблем, стоящих в равной степени перед оппозиционным движением Сирии и перед международным сообществом.
Optimism about the Syrian people's future must be tempered by realism about the challenges facing Syria's opposition movement and the international community alike.
Шестнадцать политических лидеров и бывших дипломатов объединили принцип с политическим реализмом, чтобы выработать наиболее всеобъемлющий план перемен с момента создания ООН в 1945 году.
Sixteen political leaders and former diplomats combined principle with political realism to produce the most comprehensive proposals for change since the UN was created in 1945.
Трудно представить, что китайские политики, известные своей изощренностью и реализмом, могут реализовать стратегию, которая не только вряд ли получит поддержку среди азиатских коллег, но и гарантированно вызовет конфликт с США.
It is difficult to imagine that Chinese policymakers, known for their sophistication and realism, could be pursuing a strategy that is not only unlikely to gain support from fellow Asians, but also is guaranteed to spark conflict with the US.
В администрации Буша-младшего имперский идеализм возобладал над прагматичным реализмом. Это привело к нескончаемой дестабилизации Ближнего Востока в целом, а также помогло Ирану оказаться в благоприятной позиции для расширения своего влияния.
Within the younger Bush’s administration, imperial idealism prevailed over hardheaded realism, resulting in sustained destabilization of the Middle East as a whole and helping to place Iran in a position to expand its influence.
И все же частота кризисов также возродила в западных странах старый, но фундаментальный нормативный конфликт между идеализмом и реализмом, или так называемой ценностно-ориентированной внешней политикой и политикой ориентированной на национальные интересы.
And yet the frequency of crises has also revived in Western countries an old, fundamental normative conflict between idealism and realism, or a value-based and an interest-based foreign policy.
Самое важное то, что призыв Китая к введению новой резервной валюты вызван его разочарованием по поводу неспособности правительств наиболее развитых стран (и США, и ЕС) управлять своей экономической деятельностью с реализмом и здравым смыслом.
Most importantly, China's call for the introduction of a new reserve currency stems from its frustration with the failure of major governments - whether in the US or Europe - to govern their economic affairs with realism and good sense.
Но из-за часто повторяемой позиции пяти постоянных членов- которые не склонны согласиться с принципом сокращения, не говоря уже о ликвидации своих полномочий в рамках Совета Безопасности — нам в наших действиях и наших планах следует руководствоваться сейчас реализмом.
But, because of the oft-stated positions of the five permanent members — which are disinclined to accept the principle of the reduction, much less the elimination, of their powers within the Security Council — our action and our thinking should now be guided by realism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert