Sentence examples of "регионального центра" in Russian
Так что я удалился обратно в свою пещеру и продолжил поддерживать и продюсировать комедийный жанр, а также предоставил друзьям свою кушетку в качестве регионального центра управления.
So I retreated back to my cave and continued to support and produce comedy and let my friends use my couch as a regional operations hub.
В связи с идеей создания регионального центра подготовки кадров в Африке, изложенной в пункте 93 доклада об оценке, он предложил Женеву в качестве возможного альтернативного места для проведения семинаров.
As regards the possible establishment of a regional training centre in Africa, mentioned in paragraph 93 of the evaluation, he proposed that Geneva be considered as a possible alternative site for seminars.
Служба технического сопровождения Регионального центра Организации Объединенных Наций в Лиме будет оказывать техническое содействие в разработке концепции и дизайна сетевых программных средств, обеспечивать наличие у ОЗХО и национальных органов функционирующих программных средств и обеспечивать через соответствующие инстанции создание потенциала, необходимого для обслуживания программных средств.
The United Nations Lima Regional Centre help desk would provide technical support for the development of the concept and the design of the network software, provide the OPCW and the national authorities with functional network software and ensure capacity-building for the maintenance of the software through the proper authorities.
За исключением расходов на должности директора, специалиста по политическим вопросам и помощника директора, двух должностей сотрудников категории общего обслуживания и оперативных расходов, покрываемых за счет регулярного бюджета, финансирование деятельности по проектам Регионального центра осуществляется исключительно за счет добровольных взносов государств-членов и других доноров.
With the exception of the posts of the Director, Political Affairs Officer and Deputy Director, two General Service posts, and operating expenses, which are financed from the regular budget of the United Nations, the Regional Centre relies solely on voluntary contributions from Member States and other donors to finance its project activities.
Использовать опыт работы в области контроля и оценки Регионального центра по вопросам методологии, обеспечить обобщение методик контроля и оценки для возможного использования другими субъектами и обеспечить накопление и распространение информации о передовых методах и извлеченных уроках.
Draw upon the monitoring and evaluation work of the regional centre for methodology, to synthesise monitoring and evaluation analysis in forms usable by others, and to establish and disseminate good practices and lessons learned.
Возглавить целевую группу по независимой оценке потенциала страновых представительств, Регионального центра и РБА в области борьбы с ВИЧ/СПИДом при участии РБА, БПР, Бюро по вопросам управления (БМ), Регионального центра и страновых представительств.
Lead a task force for the independent assessment of HIV/AIDS capacity in country offices, the regional centre, and RBA with the participation of RBA, BDP, the Bureau of Management (BOM), the Regional Centre, and country offices.
Сотрудник по политическим вопросам будет выполнять функции референта и курировать Казахстан, Кыргызстан, Туркменистан, региональные организации и деятельность Регионального центра Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии.
The Political Affairs Officer would serve as desk officer covering Kazakhstan, Kyrgyzstan, Turkmenistan, regional organizations and the work of the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia.
Ввиду этого я хочу просить Вас оказать содействие в этом вопросе, с тем чтобы соглашение со страной пребывания о переводе Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе в Катманду могло быть подписано как можно скорее, как это предусмотрено в различных резолюциях Генеральной Ассамблеи, последней из которых является резолюция 60/85 от 8 декабря 2005 года.
Therefore, I would like to request your kind indulgence in the matter so that the host country agreement for the relocation of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific to Kathmandu could be signed at the earliest, as mandated by the General Assembly in various resolutions, the latest being resolution 60/85 of 8 December 2005.
мы поддерживаем усилия РСС по содействию созданию в Юго-Восточной Европе Регионального центра по борьбе с пожарами в целях координации этой деятельности, осуществляемой членами РСС из стран Юго-Восточной Европы, создания общей оперативной структуры и совместного осуществления мер по борьбе с лесными пожарами в регионе;
We support the RCC in facilitating the establishment of the South East Europe Firefighting Regional Centre (SEEFREC) aiming at coordinating firefighting related activities of the RCC members from South East Europe and setting up a joint operational structure and common efforts addressing forest fire disasters in the region;
С заявлениями выступили также представители Международного комитета Красного Креста, Регионального центра по стрелковому оружию и легким вооружениям в районе Великих озер, на Африканском Роге и в сопредельных государствах, Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
Statements were also made by the representatives of the International Committee of the Red Cross, the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons in the Great Lakes Region, the Horn of Africa and Bordering States, the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Office on Drugs and Crime.
Письмо Генерального секретаря от 28 апреля 2008 года на имя Председателя Совета Безопасности, в котором он информирует Совет о своем намерении назначить Мирослава Йенчу (Словакия) своим Специальным представителем и руководителем Регионального центра Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии в Ашхабаде.
Letter dated 28 April 2008 from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, informing the Council of his intention to appoint Miroslav Jenča (Slovakia) as his Special Representative and Head of the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia in Ashgabat.
В 2006 году Кыргызстан также подал заявку в Университет Организации Объединенных Наций в Японии на создание регионального центра экспертизы по ОУР, а в декабре 2006 года эта заявка была одобрена.
In 2006, Kyrgyzstan also applied to the United Nations University in Japan to create the Regional Center on ESD Expertise, and in December 2006 the application was approved.
непериодические публикации: доклады о специальных конференциях, публикуемые региональными центрами в Африке и в Латинской Америке и Карибском бассейне; брошюра о деятельности Регионального центра в Африке; брошюры о деятельности Регионального центра в Азиатско-Тихоокеанском регионе (2); брошюры о деятельности Регионального центра в Латинской Америке и Карибском бассейне (2); учебное пособие для парламентариев и сотрудников вооруженных сил и сил безопасности;
Non-recurrent publications: ad hoc conference reports published by the Regional Centres in Africa and Latin America and the Caribbean; brochure on the activities of the Regional Centre in Africa; brochures on the activities of the Regional Centre in Asia and the Pacific (2); brochure on the activities of the Regional Centre in Latin America and the Caribbean (2); training manual for parliamentarians, armed forces and security forces;
На рассмотрение Юридического подкомитета был представлен документ и два документа зала заседаний, в которых содержатся доклады следующих международных организаций об их деятельности, имеющей отношение к космическому праву: Регионального центра североафриканских государств по дистанционному зондированию, ЕВМЕТСАТ, ЕЦКП, МАФ и ее Международного института космического права (МИКП), а также АМП и Интерспутник.
The Legal Subcommittee had before it a document and two conference room papers containing reports from the following international organizations on their activities relating to space law: Centre régional de télédétection des états de l'Afrique du nord, EUMETSAT, ECSL, IAF and its IISL, ILA and Intersputnik.
Группа африканских государств считает, что такой консультативный механизм станет важным шагом на пути повышения эффективности Регионального центра, а также привлечения необходимых финансовых средств для его оперативной деятельности.
The African Group believes that the consultative mechanism will represent a major step towards enhancing effectiveness of the Regional Centre, as well as in attracting the requisite funding for its operational activities.
Опять-таки в духе региональной солидарности и своей неуклонной приверженности делу мира и разоружения Непал с нетерпением ожидает скорейшего перевода Регионального центра по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе в Катманду, где он и должен находиться.
Again, in the spirit of regional solidarity and of its abiding commitment to peace and disarmament, Nepal looks forward to the early relocation of the Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific to Kathmandu, where it belongs.
В 2006 году Корейская комиссия по добросовестной конкуренции принимала участие в трех программах технической помощи, осуществлявшихся по линии Международного рабочего совещания по вопросам политики в области конкуренции, Корейского агентства по вопросам международного сотрудничества (КАМС) и Регионального центра ОЭСР по вопросам конкуренции (РЦК).
In 2006, the Korea Fair Trade Commission ran three technical assistance programmes, operated by the International Competition Policy Workshop, the Korea International Cooperation Agency (KOICA) and the OECD Regional Centre for Competition (RCC).
принимая к сведению итоги Специального совещания руководителей стран АСЕАН по вопросам ликвидации последствий землетрясения и цунами, проходившего в Джакарте 6 января 2005 года, на котором было решено создать региональную систему раннего предупреждения, например в виде регионального центра раннего предупреждения о цунами в Индийском океане и регионе Юго-Восточной Азии,
Taking note of the Special ASEAN Leaders'Meeting on Aftermath of Earthquake and Tsunamis held in Jakarta on 6 January 2005, which agreed to establish a regional early warning system such as a Regional Tsunami Early Warning Centre on the Indian Ocean and the Southeast Asia region,
Каир, Египет (22-23 марта 2006 года)- четвертый форум Организации Объединенных Наций по разрешению споров в режиме онлайн (ODR), проведенный под эгидой Каирского регионального центра по международному торговому арбитражу в сотрудничестве с Центром информационных технологий и разрешения споров при Массачусетском университете, США, группой экспертов Организации Объединенных Наций по ODR, министром связи и информационных технологий, Лигой арабских государств и ЮНСИТРАЛ.
Cairo, Egypt (22-23 March 2006), Fourth United Nations Forum on Online Dispute Resolution, held under the auspices of the Cairo Regional Centre for International Commercial Arbitration and in collaboration with the Center for Information Technology and Dispute Resolution, University of Massachusetts, United States of America, the United Nations Expert Group on ODR, the Minister of Communications and Information Technology, the Arab League and UNCITRAL.
отмечает, что в этом году исполняется двадцать лет со времени создания в Ломе, Того, Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке;
Notes that this year commemorates the twentieth anniversary of the establishment of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa in Lomé, Togo;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert