Sentence examples of "региональное диспетчерское управление энергосистемы" in Russian

<>
В ходе начального этапа развертывания МООНЛ персонал МООНСЛ, работавший на краткосрочной основе, также оказал помощь МООНЛ в нескольких областях, включая программу разоружения, демобилизации и реинтеграции и вопросы создания инфраструктуры, информационно-коммуникационные технологии, системы географической информации (ГИС), инженерное обеспечение, транспорт, поставки, диспетчерское управление и авиационный персонал. During the start-up phase of UNMIL, UNAMSIL staff on short-term assignments also assisted UNMIL in several areas, including the disarmament, demobilization and reintegration programme and infrastructure development, information technology and communications, Geographic Information Systems (GIS), engineering, transport, supply, movement control and aviation staff.
В дополнение к вышеизложенному будут предоставлены 23 вспомогательных сотрудника миссии, являющихся сотрудниками Организации Объединенных Наций, которые будут обладать квалификацией в следующих областях: закупки, материально-техническое обеспечение, диспетчерское обслуживание, связь и информационные технологии, воздушный транспорт, снабжение, планирование, финансы/бюджет, а также управление людскими ресурсами. In addition to the above, 23 United Nations mission support staff will be provided, with the following areas of expertise: procurement, logistics, movement control, communications and information technology, air operations, supply, planning, finance/budget and human resources.
То есть, у нас уже есть региональное управление со своей собственной экономической зоной. Эту существующую структуру мы должны расширить и она станет сравнимой с той, что в Южном море две зоны, отведенные для ловли рыбы двойными крюками, и охрана, следящая за порядком. That is, we have regional management regimes within the exclusive economic zone, but we need to scale these up, we need to build their capacity, so they're like the Southern Ocean, where they do have the two-pronged fisheries and conservation organization.
После рабочей встречи с Ахароном Цуром, возглавляющим Региональное управление прибрежных районов Газы, министр Натан Щаранский сообщил журналистам о том, что эти деньги предполагается использовать на строительство школы по изучению Торы и Талмуда, общественного центра и школы начальной военной подготовки. Minister Natan Sharansky told reporters after a working meeting with Aharon Tzur, chair of the Coastal Gaza Regional Authority, that the money would be invested in building a Talmud Torah school, a community centre, and a pre-army school.
Каждый Совет здравоохранения (государственное региональное управление здравоохранения) должен обеспечить наличие в своем районе доступных всеобъемлющих услуг по вопросам планирования размера семьи, предоставляемых на основе равенства. Each health board (statutory regional health authority) is required to ensure that an equitable, accessible and comprehensive family planning service is available in its area.
Пессимизм в отношении медленных восстановлений национальных экономик в развитых странах мира является причиной, по которой аналитики объединяют плохое внутреннее и региональное управление с плохим глобальным управлением. Pessimism about slow national recoveries in the developed world is causing analysts to conflate poor domestic and regional governance with poor global governance.
Центральное региональное управление является своего рода исключением: оно занимается конкретными группами лиц, ищущих убежища, на всей территории Нидерландов и поэтому не привязано к какому-либо региону. The central regional office is something of an exception: it deals with specific groups of asylum seekers throughout the Netherlands, and is therefore not regionally orientated.
А военные силы так и не создали региональное военное управление на Синае, поручив временно размещенным там солдатам докладывать об обстановке своему начальству, расположенному вокруг Каира и в его окрестностях. And the military has never established a regional command in Sinai, preferring to allow units temporarily stationed there to report to their superiors scattered around Cairo and its environs.
После того как автор сообщения представил Дисциплинарной комиссии медицинское заключение невропатолога, в котором говорилось, что по состоянию здоровья автор не может участвовать в судебном процессе, это заключение было направлено- предположительно председателем судебной коллегии- в Региональное административное управление в Целль-ам-Зе, которое 7 августа 1996 года вызвало автора для прохождения медицинского освидетельствования с целью выяснения того, может ли он водить автомобиль. After the author had submitted a medical report by a neurologist to the Disciplinary Commission, stating that he was unfit to stand trial, this report was forwarded, allegedly by the chairman of the trial senate, to the Regional Administrative Authority in Zell am See which, on 7 August 1996, summoned the author to undergo a medical examination to assess his aptness to drive a vehicle.
Региональное бюро для Африки, БПР и Управление оценки будут добиваться совершенствования аспектов программ, касающихся контроля и оценки, и одновременно корректировать стратегии, чтобы сосредоточить внимание на вопросах практической реализации. The Regional Bureau for Africa, BDP and the Evaluation Office will work to strengthen the monitoring and evaluation dimensions of programmes, while adjusting strategies to focus on implementation issues.
Одновременное рассмотрение таких вопросов, как создание потенциала, региональное сотрудничество и координация, а также комплексное управление Мировым океаном в качестве узловых тем свидетельствует о новом качественном скачке в развитии консультативного процесса в тот год, когда должна была рассматриваться его работа. The concurrent consideration of capacity-building, regional cooperation and coordination, as well as integrated oceans management, as cross-cutting issues signals a further qualitative leap in the development of the consultative process in the year it is to come under review.
Эти должности распределяются следующим образом: подпрограмма 1 (Жилье и устойчивое развитие населенных пунктов)- 20; подпрограмма 2 (Мониторинг Повестки дня Хабитат)- 17; подпрограмма 3 (Региональное и техническое сотрудничество)- 1; подпрограмма 4 (Финансирование населенных пунктов)- 7; поддержка программы- 9; управление и администрация- 4. They are distributed as follows: Subprogramme 1, Shelter and sustainable human settlements development (20); Subprogramme 2, Monitoring the Habitat Agenda (17); Subprogramme 3, Regional and technical cooperation (1); Subprogramme 4, Human settlements financing (7); Programme support (9); and management and administration (4). (b) Non-post costs
ВОО на своей двадцать седьмой сессии продолжил рассмотрение итогов этих мероприятий, включая рассмотрение возможных элементов для дальнейших действий в следующих областях: финансовые ресурсы; оценки уязвимости и адаптации; планирование и осуществление адаптации; управление рисками и снижение рисков; региональное сотрудничество и межсекторальные вопросы; укрепление потенциала, просвещение, подготовка кадров и информирование общественности; а также данные, систематическое наблюдение и мониторинг. The SBI continued consideration of the outcome of these activities at its twenty-seventh session, including considering possible elements for further action in the following areas: financial resources; vulnerability and adaptation assessments; adaptation planning and implementation; risk management and risk reduction; regional collaboration and cross-cutting issues; capacity-building, education, training and public awareness; and data, systematic observation and monitoring.
Более рациональное питание благодаря повышению производительности сельскохозяйственного труда также повысит производительность в сельскохозяйственном и несельскохозяйственном секторах, в то время как более рациональное управление окружающей средой, торговля и региональное сотрудничество будут способствовать формированию более динамичного экономического роста. Better nutrition resulting from increased agricultural productivity will also raise both farm and non-farm productivity, while the improved management of the environment, trade and regional cooperation will contribute to fostering stronger economic growth.
Персонал в административных отделениях на местах будет обеспечивать поддержку воздушных перевозок, включая технический осмотр находящихся там воздушных средств, осуществление программы обеспечения качества воздушных перевозок, помощь в тушении пожаров и поддержку операций по спасению, диспетчерское обслуживание воздушных терминалов Организации Объединенных Наций, предангарных площадок и ангаров и контроль доступа к ним, а также аэродромное и авиадиспетчеркое обслуживание. Immediate support to air operations, including technical inspection of aircraft deployed in the field, implementation of quality assurance programmes, fire and rescue support, managing ramp and access control for United Nations air terminals, tarmacs and hangars, including airport and air traffic control services, would be provided by aviation personnel deployed to the field administrative offices.
Как заявил парламентарий, заявление он подал в новосибирское региональное отделение партии. As the parliamentarian announced, he submitted the notice to the Novosibirsk regional division of the party.
Управление компании предложило профсоюзу пятипроцентное увеличение зарплат. The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
Подчеркивая уязвимость атомных станций к изменениям окружающей среды или экстремальным метеорологическим условиям, в 2006 году операторы АЭС в Западной Европе утвердили исключения из нормативных документов, которые запрещали бы им сбрасывать перегретую воду в природные энергосистемы, нанося ущерб рыбным ресурсам. Highlighting the vulnerability of nuclear power to environmental change or extreme-weather patterns, in 2006 plant operators in Western Europe also secured exemptions from regulations that would have prevented them from discharging overheated water into natural ecosystems, affecting fisheries.
рассмотрение просьб об исключениях из мер, введенных в соответствии с пунктом 4 выше, как предусмотрено в этом пункте, и принятие решения о том, чтобы делать исключение из этих мер в отношении платежей за диспетчерское обслуживание, которые Международная ассоциация воздушного транспорта производит управлению гражданской авиации Афганистана от имени международных авиакомпаний; To consider requests for exemptions from the measures imposed by paragraph 4 above as provided in that paragraph, and to decide on the granting of an exemption to these measures in respect of the payment by the International Air Transport Association to the aeronautical authority of Afghanistan on behalf of international airlines for air traffic control services;
•Представляющий брокер (IB) – региональное представительство для партнёров Форекс. •Pro Introducing broker (Pro IB) – opening regional representative office in your country or city.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.