Sentence examples of "региональными отделениями" in Russian
Совместно с региональными отделениями ПРООН, Фондом развития Организации Объединенных Наций в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и Всемирным банком она провела ряд учебных семинаров по вопросам электронной торговли в странах с переходной экономикой, а в 2002 году, опираясь на поддержку ПРООН, создала региональный веб-сайт по гендерной проблематике.
Together with the UNDP Regional Offices, United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and the World Bank, it held a number of training workshops on e-commerce in the countries in transition and, in 2002, with the support of UNDP, it launched a Regional Gender Indicator Web Site.
В ходе проведенного Комиссией в апреле 2001 года обзора на предмет адекватности проектной документации было установлено, что из 321 оценки, проведенной региональными отделениями, по 121 (38 процентов) не было представлено докладов Группе контроля и оценки ООН-Хабитат.
The Board's review of the adequacy of project documentation in April 2001 disclosed that of the 321 evaluation activities conducted by the regional offices, 121 (38 per cent) evaluation reports were not available at the Monitoring and Evaluation Unit of UN-Habitat.
По линии технической консультативной помощи в координации со своими региональными отделениями ООН-Хабитат организовала в общей сложности 28 полевых миссий для оказания содействия в ослаблении и ликвидации последствий бедствий.
Through its technical advisory services and in coordination with its regional offices, UN-Habitat undertook a total of 28 field missions to support disaster recovery or mitigation efforts.
Проводимая в настоящее время реформа структуры территориальных органов самоуправления затронет также советников по делам общины рома в окружных отделениях и координаторов советников по делам рома, работающих с региональными отделениями.
The reform of territorial self-government structure, which is currently under way, will also affect Roma advisers at the district offices and coordinators of Roma advisers working with the regional offices.
Комитет отметил важность региональных и субрегиональных аспектов осуществления этих целей и подчеркнул необходимость укрепления программ и деятельности, осуществляемых штаб-квартирой, подпрограммами и региональными отделениями по поддержке тесного взаимодействия между субрегиональными торговыми объединениями, искоренению нищеты и голода и созданию более совершенной инфраструктуры в области санитарии.
The Committee highlighted the importance of the regional and subregional perspective in implementing those goals and emphasized the need to strengthen the programmes and activities conducted by headquarters, subprogrammes and regional offices related to supporting closer links between subregional trade blocs, the eradication of poverty and hunger and a better infrastructure in sanitation.
В организации заместитель Директора-исполнителя играет основную роль в качестве старшего оперативного сотрудника, который обеспечивает оперативный надзор над всеми региональными отделениями и основными функциями в Центральных учреждениях.
The deputy executive director plays a central role in the organization as chief operating officer, providing operational oversight of all regional offices and the key functions at headquarters.
Сектор отвечает за координацию мероприятий по мобилизации ресурсов в рамках всей ЮНЕП, работая и с канцелярией Директора-исполнителя, и непосредственно с донорами и всеми отделами, Отделом внешних сношений и общественной информации, региональными отделениями, Сектором координации и мониторинга программы и Службой управления бюджетом и фондами Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, и отчитываясь перед заместителем Директора-исполнителя;
The Unit is responsible for coordinating resource mobilization activities for the whole of UNEP, working from the office of the Executive Director directly with donors and all divisions, the Communications and Public Information Branch, the regional offices, the Programme Coordination and Monitoring Unit, and the Budget and Financial Fund Management Service of the United Nations Office at Nairobi, and reporting to the Deputy Executive Director;
Было укреплено также сотрудничество с региональными отделениями, например с Проектом ТрансМОНЕ для стран Центральной и Восточной Европы/СНГ и региона государств Балтии.
Collaboration with regional offices has also been enhanced, as for example, through the TransMONEE project on the CEE/CIS and Baltic States region.
Создание новых региональных отделений Омбудсмена на местах требует новой функции в системе управления операциями между Центральными учреждениями и региональными отделениями на местах, заключающейся в своевременной и оперативной регистрации, и отслеживании прохождения примерно 400 дел, которые, как предполагается, будут поступать из миротворческих миссий в соответствии с оперативными процедурами Канцелярии Омбудсмена в Центральных учреждениях.
The establishment of the new regional Ombudsman field offices requires an additional role in the management of operations between Headquarters and the regional field offices, which involves the accurate and effective processing and tracking of approximately 400 expected cases from peacekeeping missions in conformity with the operating procedures of the Office of the Ombudsman at Headquarters.
Несмотря на эти проблемы роста, деятельность, касающаяся глобальных программ, заложила основы для поддержания полезных связей между нормативными и оперативными направлениями деятельности, а также между Глобальным отделом ООН-Хабитат и его региональными отделениями.
In spite of these teething problems, activities relating to global programmes have set the basis for useful linkages between the normative and operational dimensions, and between the UN-Habitat Global Division and its regional offices.
В Секретариате Организации Объединенных Наций Отдел по оказанию помощи в проведении выборов продолжал поддерживать тесные рабочие взаимоотношения с региональными отделениями Департамента по политическим вопросам и Департамента операций по поддержанию мира, проводя с ними консультации до осуществления соответствующих проектов оказания помощи в проведении выборов и в ходе их реализации.
Within the United Nations Secretariat, the Electoral Assistance Division has continued its close working relationship with the regional divisions of the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations, consulting with them prior to and throughout the conduct of relevant electoral assistance projects.
Доклады национальных и субрегиональных совещаний по вопросам планирования были направлены всем участникам наряду с региональными отделениями ФАО и ЮНЕП, представителями ФАО в соответствующих странах и размещены на веб-сайте Конвенции.
The reports of the national and subregional planning meetings have been circulated to all participants, together with FAO and UNEP regional offices, FAO representatives in the relevant countries and posted on the Convention website.
Совместно с региональными отделениями ФАО в Аккре, Бриджтауне, Каире и Сантьяго, в Африке были проведены четыре субрегиональных совещания: в Найроби в январе 2007 года (для Кении, Объединенной Республики Танзания, Уганды и Эфиопии); в Аккре в сентябре 2007 года (для Гамбии, Ганы и Либерии); в Дакаре (для Мали и Сенегала), а также в Либревилле (для Габона, Демократической Республики Конго и Камеруна) в ноябре 2007 года.
In conjunction with the FAO regional offices in Accra, Bridgetown, Cairo and Santiago, four subregional meetings were held in Africa: in Nairobi in January 2007 (for Ethiopia, Kenya, Uganda and United Republic of Tanzania); in Accra in September 2007 (for Gambia, Ghana and Liberia); in Dakar (for Mali and Senegal) and in Libreville (for Cameroon, Democratic Republic of the Congo and Gabon) in November 2007.
В то же время была расширена основа для контроля за осуществлением программ в рамках всей организации путем систематизации внутреннего представления докладов подразделениями штаб-квартиры и региональными отделениями, и ЮНИСЕФ начал разработку основного набора показателей осуществления программ, который будет введен в действие к концу 2004 года.
Meanwhile, the basis for organization-wide performance monitoring was extended by the systematization of internal reporting by headquarters divisions and regional offices, and UNICEF initiated the design of a core set of performance indicators, to be put into place by the end of 2004.
Благодаря подготовке кадров и использованию других форм развития способностей и повышения квалификации, составлению региональными отделениями рекомендаций технического характера и оказания ими помощи будет обеспечено осуществление в рамках страновых программ экспериментальных и инновационных мероприятий в интересах реализации принципиальных задач на национальном и глобальном уровне.
Staff training and other forms of capacity and competency development, technical guidance and assistance from regional offices will ensure that pilot activities and innovative interventions in country programmes are undertaken to advance national and global policy considerations.
Региональный координатор будет обеспечивать, чтобы материально-техническая и административная поддержка, предоставляемая региональными отделениями военной полиции МООНЛ, основным компонентам и другим партнерам МООНЛ, была обоснованной и оперативной и обеспечивала устранение последствий и сведение к минимуму затруднений в обслуживании регионов.
The Regional Coordinator would ensure that the logistical and administrative support provided to the UNMIL military, police, and substantive components and other UNMIL partners by the Regional Administrative Officers is feasible and expeditiously provided and mitigates and minimizes bottlenecks in the provision of services to the regions.
Будут разработаны стандарты в отношении обеспечения качества проводимых страновыми и региональными отделениями оценок проектов, при этом ЮНИСЕФ также разработает руководящие принципы и механизмы для комплексных планов по проведению контроля и оценок (КПКО) и оценки страновых программ.
Standards will be developed for quality assurance of project evaluations undertaken by country and regional offices, and UNICEF will also develop guidelines and tools for Integrated Monitoring and Evaluation Plans (IMEP) and country programme evaluation.
В этом документе будет содержаться дополнительная подробная информация о функциях и обязанностях в области оценки, которые должны осуществляться различными эшелонами организации, в том числе региональными отделениями, предусмотренными в предлагаемой организационной структуре, при условии ее утверждения Исполнительным советом.
The policy will provide additional details regarding the evaluation functions and obligations to be undertaken at the various levels of the organization, including in the regional offices envisaged under the proposed organizational structure, subject to Executive Board approval.
Программы включают 194 ежедневных выпуска новостей на 64 языках и диалектах, передаваемых 45 региональными отделениями, помимо 88 выпусков новостей внутренней службы в Дели.
Its programmes include 194 news bulletins every day in 64 languages and dialects put out by 45 Regional News Units, apart from 88 news bulletins by Home Service in Delhi.
уточнение административно-технических взаимоотношений и порядка отчетности между бюро и Центральными учреждениями ЮНИДО, а также, в контексте новой политики ЮНИДО в отношении мобильности на места, региональными отделениями;
Clarify the administrative and technical relationships and reporting lines between the Desks and UNIDO Headquarters and, in the context of the new UNIDO field mobility policy, regional offices;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert