Sentence examples of "регламентационными" in Russian
Translations:
all82
regulatory82
Процесс НСОЮА по приобретению оружейной системы также контролируется регламентационными органами и советами на уровне служб и отделов, управлений и министерств.
The weapon system acquisition process of the SANDF is also controlled by regulatory boards and councils at Service and Divisional, Departmental and Ministerial level.
Кроме того, такая общая норма, которая включала бы в себя некоторые конкретные случаи в порядке иллюстрации, должна быть максимально простой и допускать возможность ее последующего развития в соответствии с судебной практикой государств, в частности по всем вопросам, связанным с регламентационными аспектами.
Such a general norm, which would thus include certain specific cases by way of illustration, should, moreover, be as simple as possible, to allow for its subsequent development in accordance with the jurisprudence and practice of States, particularly in all matters relating to regulatory issues.
важность регламентационного постановления, например, разовое или многократное применение, уровень и степень воздействия;
The significance of the regulatory action, e.g., one use or many uses, level or degree of exposure;
ВОЗ регулярно представляет пояснительные комментарии по информации о национальных регламентационных мерах, принятых в отношении фармацевтических продуктов.
On the issue of information related to national regulatory actions taken on pharmaceutical products, WHO regularly provides explanatory comments.
ВОЗ регулярно представляет пояснительные комментарии по информации о национальных регламентационных мерах почти по всей номенклатуре фармацевтических продуктов.
WHO regularly provides explanatory comments regarding information on related national regulatory actions taken on almost all pharmaceutical products.
признавая, что правительства играют решающую роль в создании благоприятной окружающей среды посредством поддержания эффективного организационного и регламентационного потенциала,
Recognizing that Governments have a crucial role in creating an enabling environment, through maintaining effective institutional and regulatory capacity,
Однако в настоящее время в наличии нет всеобъемлющего международного юридически связывающего инструмента, чтобы обеспечить согласованные регламентационные рамки для этой деятельности.
However, there is currently no comprehensive international legally binding instrument available to provide an agreed regulatory framework for this activity.
Конференция приветствует усилия МАГАТЭ по оказанию государствам — членам МАГАТЭ помощи в усилении их регламентационного контроля за применением радиоактивных материалов, включая выдвинутое Агентством предложение о регистрации законсервированных источников.
The Conference welcomes the efforts of IAEA to assist IAEA member States in strengthening their regulatory control on the applications of radioactive materials, including the Agency's proposed registering of sealed sources.
Комитет также принял во внимание, что соображения, лежащие в основе принятия окончательных регламентационных постановлений, актуальны не только для соответствующих конкретных условий, но и в более широком контексте.
The Committee also took into account that the considerations underlying the final regulatory actions were not of limited applicability, since the conditions of use were broadly applicable.
Группа приветствует усилия МАГАТЭ по оказанию государствам — членам МАГАТЭ помощи в усилении их регламентационного контроля за применением радиоактивных материалов, включая разработанный Агентством Международный каталог законсервированных источников и устройств.
The Group welcomes the IAEA's efforts to assist IAEA member States in strengthening their regulatory control on the applications of radioactive materials, including the Agency's International Catalogue of Sealed Radioactive Sources and Devices.
Тем не менее, сознавая свои обязанности в качестве государства, обладающего ядерным оружием, индийское правительство сочло желательным ввести комплексное зонтичное законодательство в порядке развития существующей правовой и регламентационной структуры.
Nevertheless, conscious of its responsibilities as a nuclear-weapon State, the Indian Government considered it desirable to introduce overarching and integrated legislation by building upon the existing legal and regulatory framework.
Этот циркуляр используется для распространения информации о внутренних регламентационных мерах, принимаемых Сторонами, которые существенно ограничивают один или несколько видов применения того или иного химического вещества (подпункт 1 с).
The PIC Circular has been used to distribute information on domestic regulatory actions taken by Parties that substantially restrict one or more uses of a chemical (subparagraph 1 (c)).
Венская группа приветствует усилия МАГАТЭ по оказанию государствам — членам МАГАТЭ помощи в усилении их регламентационного контроля за использованием радиоактивных материалов, включая разработанный Агентством Международный каталог законсервированных источников и устройств.
The Vienna Group welcomes the efforts of IAEA to assist IAEA member States in strengthening their regulatory control on the applications of radioactive materials, including the Agency's International Catalogue of Sealed Radioactive Sources and Devices.
С другой стороны, опасения мошенничества и манипулирования электронной связью побудили некоторые правовые системы ввести довольно строгие регламентационные требования, которые в свою очередь сдерживают применение электронных подписей, особенно цифровых подписей.
On the other hand, fears about fraud and manipulation in electronic communications have led some jurisdictions to establish rather stringent regulatory requirements, which in turn may have discouraged the use of electronic signatures, in particular digital signatures.
Эти комментарии содержат полезную информацию о позициях государств в отношении принятых ими регламентационных мер в свете различных национальных приоритетов, что дает представление о контексте, в котором принимаются такие меры.
These comments contain useful information reflecting the position of Governments on their regulatory actions in the light of different national priorities, thus providing context for these actions.
По мнению многих коллег на этом совещании, имеется неопровержимый аргумент на тот счет, что эту категорию оружия нужно урегулировать специфическим регламентационным образом либо в рамках КНО, либо в иных рамках.
In the view of many colleagues at this meeting, there is an irrefutable argument that this category of weapon systems needs to be addressed in a specific regulatory manner either within the CCW or elsewhere.
Так, три вещества (хризотиловый асбест, эндослульфан и алахлор) были рекомендованы Комитетом по рассмотрению химических веществ к включению в приложение III отчасти на основе уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, представленных развивающимися странами.
In fact three chemicals (chrysotile asbestos, endosulfan and alachlor) have been recommended by the Chemical Review Committee for inclusion in Annex III based in part on notifications of final regulatory action submitted by developing countries.
Этот проект также укрепляет регламентационную и институциональную договоренность относительно долгосрочного контроля СОЗ и других токсичных веществ в соответствии с требованиями Стокгольмской конвенции и других связанных с этим конвенций и протоколов, ратифицированных Молдовой.
The project will also strengthen the regulatory and institutional arrangement for the long term control of POPs and other toxic substances in line with the requirements of the Stockholm Convention and other related conventions and protocols ratified by Moldova.
Часть I, составляемая Организацией Объединенных Наций, ВОЗ и ЮНЕП, содержит текст ограничительных регламентационных решений, принятых компетентными национальными властями в отношении как фармацевтических (однокомпонентных и сложных), так и химических (сельскохозяйственных и промышленных) продуктов.
Part I, compiled by the United Nations, WHO and UNEP, contains the text of restrictive regulatory decisions taken by competent national authorities on both pharmaceutical (monocomponents and combinations) and chemical (agricultural and industrial) products.
Управление космическим движением сопряжено с комплексом технических и регламентационных положений с целью поощрять безопасный доступ к космическому пространству, операции в космическом пространстве и возвращение из космоса на Землю без физических или радиочастотных помех.
Space traffic management concerns the set of technical and regulatory provisions for promoting safe access to outer space, operations in outer space and return from outer space to Earth, free from physical or radio-frequency interference.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert