Sentence examples of "регламентированы" in Russian
Г-н НАДЬ (Словакия), остановившись на вопросах, связанных с пересадкой органов и тканей, отмечает, что подобные процедуры строго регламентированы.
Mr. NAGY (Slovakia), referring to questions relating to organ and tissue transplantation, said that there were strict regulations governing such procedures.
Правильно осуществленные инфраструктурные инвестиции предполагают больше, чем просто финансирование; они также требуют, чтобы все многочисленные детали отбора, разработки и осуществления проектов были жестко регламентированы.
Properly executed infrastructure investment entails more than just financing; it also requires that all the myriad details of a project’s selection, design, and implementation be closely managed.
Основные вопросы взаимодействия и оказания правовой помощи по уголовным делам, истребования и предоставления имеющихся доказательств государств — участников СНГ регламентированы Конвенцией «О правовой помощи и правовых отношения по уголовным, гражданским и семейным делам» от 22 января 1993 года.
The main issues relating to cooperation among CIS member States, provision of legal assistance in criminal matters, requests for and granting of available evidence are governed by the Convention on Legal Assistance and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Matters of 22 January 1993.
Совместным приказом Министерства юстиции Республики Казахстан от 3 сентября 2003 года № 180 и Министерства образования и науки Республики Казахстан от 29 августа 2003 года № 582 регламентированы Правила организации деятельности общеобразовательных и профессиональных школ в исправительных учреждениях уголовно-исполнительной системы.
The Rules for the operation of general-education and vocational schools in correctional institutions of the penal correction system were approved by joint order No. 180 of the Ministry of Justice of 3 September 2003 and No. 582 of the Ministry of Education of 29 August 2003.
действия военнослужащих Коалиционных сил, находящихся под командованием Соединенных Штатов, которые, как представляется, не регламентированы Соглашением о статусе сил (СОСС), в том числе произвольное содержание под стражей в условиях, по описаниям равноценных грубым нарушениям прав человека и международного гуманитарного права.
Actions by United States-led Coalition forces that appear to be unregulated by a Status of Forces Agreement (SOFA), including arbitrary detentions under conditions commonly described as constituting gross violations of human rights law and grave breaches of international humanitarian law.
Объем и интенсивность заготовки древесины в государственных лесах Республики Македония регламентированы и ограничены, при этом объем лесозаготовок равен 1 341 525 м3/год, что составляет 73,7 % от показателя прироста (который в прошлом году равнялся 1 830 000 м3) или 1,8 % от общих запасов древостоя.
The volume and intensity of timber harvested in public forests in the Republic of Macedonia is determined and limited and amounts to 1 341 525 m3/year, which, compared to last year's growth (1 830 000) represents 73.7 % or 1.8 % of the total timber mass.
Компетентные органы по вопросам автодорожного движения должны учитывать ряд факторов, которые не регламентированы какими-либо нормам, поскольку туннели являются инженерными сооружениями, приспособленными к условиям каждой конкретной ситуации: к числу особых характеристик относятся их инфраструктура и оборудование, а также реальные или потенциальные объемы движения, аварийные системы и характерное поведение пользователей.
The road traffic authorities should take account of a number of factors which do not correspond to legal provisions because tunnels are structures adapted to each individual situation; their infrastructure and equipment are specific to them, as are their real or potential traffic flows, emergency services arrangements and users'habits.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert