Sentence examples of "регулирующие" in Russian

<>
Они - как губки, регулирующие поток воды. Marshes are sponges that regulate the flow of water.
В конце концов, это не конкурирующие, а взаимодополняющие регулирующие режимы. After all, these are not competing regulatory regimes, but complimentary ones.
Нормы, регулирующие использование этих квартир, содержатся в статье 9 закона, который был принят в 1992 году в целях дополнения и изменения Гражданского кодекса: " … жилые помещения, специально приспособленные для проживания инвалидов. Legal regulation of these apartments is found in section 9 of the Act, which, in 1992, supplemented and adjusted the Civil Code: “dwellings are specially adapted to house handicapped persons.
И, наконец, ведь имеются государственные органы, регулирующие всё, что мы делаем. Then finally we have governmental bodies everywhere that will regulate everything we do.
Более низкая рентабельность снизит выплаты куда эффективнее, чем любые регулирующие органы. And lower profitability will reduce pay more effectively than any direct regulatory controls.
Таким образом, несмотря на то, что продавец, удерживающий правовой титул, остается собственником поставленных активов, нормы, регулирующие куплю-продажу инвентарных запасов, должны быть скорректированы таким образом, чтобы правовой титул продавца имел приоритет перед ранее существовавшими правами в будущих инвентарных запасах только на таких же условиях, на каких его права имели бы приоритет, если бы они возникли на основании приобретательского обеспечительного права этого продавца. That is, notwithstanding that the retention-of-title seller remains the owner of the assets delivered, the rules governing the sale of inventory should be adjusted so that the seller's title will have priority over pre-existing rights in future inventory only under the same conditions as its rights would have priority were they to arise under an acquisition security right taken by that seller.
Механизмы, регулирующие работу яичников у разных млекопитающих, в значительной степени сходны. There is a considerable similarity in the mechanisms that regulate function of the ovaries in different mammals.
Нам срочно необходимы общемировые минимальные регулирующие стандарты, как, например, действующие в ВТО. We urgently need globally applicable regulatory minimum standards similar to those, say, within the WTO.
Таким образом, несмотря на то, что продавец, удерживающий правовой титул, остается собственником поставленного имущества, нормы, регулирующие куплю-продажу инвентарных запасов, должны быть скорректированы таким образом, чтобы правовой титул продавца имел приоритет перед ранее существовавшими правами в будущих инвентарных запасах только на таких же условиях, на каких его права имели бы приоритет, если бы они возникли на основании приобретательского обеспечительного права этого продавца. That is, notwithstanding that the retention-of-title seller remains the owner of the property delivered, the rules governing the sale of inventory should be adjusted so that the seller's title will have priority over pre-existing rights in future inventory only under the same conditions as its rights would have priority were they to arise under an acquisition security right taken by that seller.
Турецкое законодательство, регулирующие сбор благотворительных пожертвований и вообще сбор средств организациями и отдельными лицами Turkish legislation that regulate the collection of charitable donations and fund raising by organizations and individuals
Ролью политики является избрание большинством тех, кто может упразднить законы и регулирующие органы. The role of politics is to elect majorities that can abolish regulations and regulatory bodies.
Международные соглашения, регулирующие размер и структуру нужд национальной обороны, часто вызывали дискуссии в сенате. International agreements regulating the size and composition of national defenses have often been controversial in the Senate.
Кроме того, в стране действуют законодательные и регулирующие документы в области государственного здравоохранения. Moreover, legislative and regulatory provisions on public health and environment protection are implemented.
Возьмем, например, организации, регулирующие медицинские лицензии или администрирующие фонды медицинской помощи в чрезвычайных ситуациях. Consider organizations that regulate medical licenses or administer medical emergency relief funds.
Регулирующие действия, введенные после финансового кризиса, в будущем могут снизить вероятность возникновения пузырей. Regulatory action since the financial crisis might diminish bubbles in the future.
Предлагаемые стандарты ЕС, регулирующие токсичные выбросы угольных электростанций, еще менее строги, чем китайские, сообщает Гринпис. The EU’s proposed standards regulating toxic emissions from coal plants are even less strict than China’s, Greenpeace reports.
Вместо попыток создать беспристрастные и компетентные регулирующие инстанции, они отдали все должности своим политическим приверженцам. Instead of trying to build non-partisan and competent regulatory institutions, all positions were stacked with political followers.
Действующие правовые положения предусматривают следующие формы и стандарты, регулирующие правовой статус церквей и других религиозных ассоциаций: The effective legal articles provide for the following forms and standards regulating a legal status of churches and other religious associations:
Так же как обеспечение прозрачности данных и адекватные регулирующие рамки являются важными для избежания финансовых кризисов. So will ensuring data transparency and adequate regulatory frameworks to avoid financial crises.
(Примером из немедицинской сферы могут быть коммерческие организации, регулирующие торговлю, или комиссии по образованию, проводящие аккредитацию школ). (In the non-medical area, think of business organizations that regulate trade or educational commissions that accredit schools).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.