Sentence examples of "регулярная авиалиния" in Russian
"Исследования показывают, что регулярная физическая активность в течение всей жизни защищает от рака толстой кишки", - добавляют в Ассоциации.
"Research shows that the regular practice of physical activity throughout your life protects against colon cancer" it is also said.
Например, предположим, что авиалиния Blue Yonder Airlines наняла компанию Margie’s Travel для отправки рекламных сообщений по электронной почте.
For example, suppose that the airline Blue Yonder Airlines has contracted out Margie’s Travel to send out its email advertising.
RB: Да, и в свое время наша авиалиния разместила в виде рекламы призыв типа "Ричард, брось! Через Атлантику можно летать и поудобнее!".
RB: In fact, I think our airline took a full page ad at the time saying, you know, come on, Richard, there are better ways of crossing the Atlantic.
Прозрачная деятельность и регулярная отчётность регулятору о финансовом состоянии и достаточности капитала;
Transparent activities and regular reporting to the Regulator about the financial condition and the capital adequacy;
Регулярная загрузка контента: составьте расписание публикаций и регулярно добавляйте на канал новые видео.
Upload consistently: Keep your channel updated to encourage fans to come back — they love seeing your newest videos and other activities.
Ливану сейчас срочно необходимо, чтобы израильские нападения прекратились, чтобы регулярная армия Ливана взяла под контроль южный регион страны, чтобы Хезболла прекратила своё существование как отдельная боевая организация, и чтобы будущие нападения на Израиль были предотвращены.
The urgent need in Lebanon is that Israeli attacks stop, that Lebanon's regular military forces control the southern region of the country, that Hezbollah cease as a separate fighting force, and future attacks against Israel be prevented.
Мы выступаем за простую политику: более строгие правила (особенно в вопросах борьбы с злоупотреблением служебным положением), специальный коэффициент оценки сложных продуктов, а также регулярная публикация их прибыльности.
We demand an easy policy: stricter rules (especially when fighting conflicts of interest), a specific rating scale for complex products, and regular publication of their returns.
Аналогично этому, регулярная выдача СПЗ, для того чтобы не отставать от роста мировой ликвидности, может приносить примерно по 100 миллиардов долларов в год на цели международного сотрудничества в области развития.
Likewise, regular SDR emissions to keep pace with the growth of global liquidity could yield roughly $100 billion annually for international development cooperation.
Они консолидируют установленные механизмы, подвергшиеся реформам, такие как выборы внутри Партии, временные ограничения, возрастные пределы для ухода в отставку и регулярная перестановка провинциальных и военных руководителей.
They will consolidate reformed institutional mechanisms such as elections within the Party, term limits, age limits for retirement, and regular reshufflings of provincial and military leaders.
Входящие в эту группировку десять дивизий, в которых насчитывается 100 000 человек, обучены и вооружены лучше, чем регулярная армия, которая сейчас слабее, чем во время первой войны в Персидском заливе в 1991 году, когда она оказывала незначительное противодействие войскам союзников, прежде чем сдаться.
Its ten divisions, with at least 100,000 men, are better trained and armed than the regular army, which is now weaker than in the first Gulf War of 1991, when it scarcely resisted before surrendering.
Сканирование на уровне файлов — это регулярная проверка файлов на жестком диске на вирусы вручную.
File-level scanning refers to checking files on the hard disk for viruses manually or on a regular schedule.
Регулярная очистка компьютера освобождает место на диске и помогает повысить быстродействие.
Cleaning out your PC on a regular basis frees up drive space and helps it run better.
Регулярная обратная связь в ходе производственного процесса помогает повысить эффективность управления запасами и производством.
Providing feedback regularly throughout the production process helps to improve inventory and production management.
По некоторым причинам, покупка местного салата, замена лампочек, соблюдение правил дорожного движения, регулярная смена покрышек, кажутся недостаточными перед лицом климатического кризиса.
Somehow buying a local lettuce, changing a light bulb, driving the speed limit, changing your tires regularly, doesn't seem sufficient in the face of climate crisis.
Этот доклад был представлен Управлением по планированию программ, бюджету и счетам, а не Департаментом по экономическим и социальным вопросам, поскольку, хотя Счет развития и имеет руководителя программ, а именно заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам, регулярная программа технического сотрудничества его не имеет; в связи с этим Генеральный секретарь хотел бы рассмотреть это положение.
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts, rather than the Department of Economic and Social Affairs, had presented the report because, although the Development Account had a programme manager, namely, the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, the regular programme of technical cooperation did not, a situation which the Secretary-General wished to address.
Только в 2 из 10 генеральных контрактов, проверенных Комиссией, содержались положения, предусматривавшие обязательные сроки доставки или выполнения условий, и даже в этих случаях регулярная проверка их исполнения не осуществлялась.
Only 2 of the 10 umbrella contracts examined by the Board included service targets relating to minimum delivery or response times, and even in those cases performance was not reviewed regularly.
Важным средством социальной мобилизации для реализации поставленных целей, а также укрепления отчетности является обеспечение наращивания усилий, уже предпринимаемых правительствами, и регулярная отчетность перед общественностью о ходе реализации целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, и целей, сформулированных в документе «Мир, пригодный для жизни детей».
Building on the efforts already made by Governments, regular reporting to the public on progress towards the implementation of the Millennium Development Goals and the goals of “A world fit for children” should be ensured as an important means of social mobilization for those goals, as well as for strengthened accountability.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert